Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:26 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 祭司要倒一些油在他左手掌裡,
  • 新标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
  • 当代译本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
  • 圣经新译本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
  • 中文标准译本 - 祭司要倒一些油在他左手掌里,
  • 现代标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • New International Version - The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  • New International Reader's Version - The priest must pour some of the oil into his own left hand.
  • English Standard Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  • New Living Translation - “The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Christian Standard Bible - Then the priest will pour some of the oil into his left palm.
  • New American Standard Bible - The priest shall also pour some of the oil into his left palm;
  • New King James Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand.
  • Amplified Bible - The priest shall pour some of the oil into his left palm,
  • American Standard Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;
  • King James Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
  • New English Translation - The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
  • World English Bible - The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
  • 新標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
  • 當代譯本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
  • 聖經新譯本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌裡;
  • 呂振中譯本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏;
  • 現代標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,
  • 文理和合譯本 - 傾油少許於左掌、
  • 文理委辦譯本 - 斟油少許於左掌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司又傾油少許於左掌、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote se echará aceite en la palma de la mano izquierda,
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 그 기름을 자기 왼쪽 손바닥에 붓고
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник нальет масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • La Bible du Semeur 2015 - Il versera une partie de l’huile dans le creux de sa main gauche.
  • リビングバイブル - 次に、オリーブ油を左の手のひらに注ぎ、
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
  • Hoffnung für alle - Anschließend gießt er Öl in die linke Hand
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng đổ một ít dầu vào lòng bàn tay trái mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่อุ้งมือซ้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​จะ​ต้อง​เท​น้ำ​มัน​ใส่​มือ​ซ้าย​ของ​ตน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 祭司要倒一些油在他左手掌裡,
  • 新标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
  • 当代译本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
  • 圣经新译本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
  • 中文标准译本 - 祭司要倒一些油在他左手掌里,
  • 现代标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
  • New International Version - The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  • New International Reader's Version - The priest must pour some of the oil into his own left hand.
  • English Standard Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  • New Living Translation - “The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
  • Christian Standard Bible - Then the priest will pour some of the oil into his left palm.
  • New American Standard Bible - The priest shall also pour some of the oil into his left palm;
  • New King James Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand.
  • Amplified Bible - The priest shall pour some of the oil into his left palm,
  • American Standard Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;
  • King James Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
  • New English Translation - The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
  • World English Bible - The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
  • 新標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
  • 當代譯本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
  • 聖經新譯本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌裡;
  • 呂振中譯本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏;
  • 現代標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,
  • 文理和合譯本 - 傾油少許於左掌、
  • 文理委辦譯本 - 斟油少許於左掌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司又傾油少許於左掌、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote se echará aceite en la palma de la mano izquierda,
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 그 기름을 자기 왼쪽 손바닥에 붓고
  • Новый Русский Перевод - Пусть священник нальет масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
  • La Bible du Semeur 2015 - Il versera une partie de l’huile dans le creux de sa main gauche.
  • リビングバイブル - 次に、オリーブ油を左の手のひらに注ぎ、
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
  • Hoffnung für alle - Anschließend gießt er Öl in die linke Hand
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng đổ một ít dầu vào lòng bàn tay trái mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่อุ้งมือซ้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​จะ​ต้อง​เท​น้ำ​มัน​ใส่​มือ​ซ้าย​ของ​ตน
    圣经
    资源
    计划
    奉献