逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人若得了痲瘋的災病,就要把他帶到祭司那裏。
- 新标点和合本 - “人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人若得了麻风的灾病,就要把他带到祭司那里。
- 和合本2010(神版-简体) - “人若得了麻风的灾病,就要把他带到祭司那里。
- 当代译本 - “如果有人患麻风病,必须将他带到祭司面前。
- 圣经新译本 - “如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。
- 中文标准译本 - “如果有人染上了麻风病,就要带他到祭司那里。
- 现代标点和合本 - “人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
- 和合本(拼音版) - “人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
- New International Version - “When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest.
- New International Reader's Version - “When anyone has a skin disease, they must be brought to the priest.
- English Standard Version - “When a man is afflicted with a leprous disease, he shall be brought to the priest,
- New Living Translation - “Anyone who develops a serious skin disease must go to the priest for an examination.
- The Message - “Whenever someone has a serious and infectious skin disease, you must bring him to the priest. The priest will examine him; if there is a white swelling in the skin, the hair is turning white, and there is an open sore in the swelling, it is a chronic skin disease. The priest will pronounce him unclean. But he doesn’t need to quarantine him because he’s already given his diagnosis of unclean. If a serious disease breaks out that covers all the skin from head to foot, wherever the priest looks, the priest will make a thorough examination; if the disease covers his entire body, he will pronounce the person with the sore clean—since it has turned all white, he is clean. But if they are open, running sores, he is unclean. The priest will examine the open sores and pronounce him unclean. The open sores are unclean; they are evidence of a serious skin disease. But if the open sores dry up and turn white, he is to come back to the priest who will reexamine him; if the sores have turned white, the priest will pronounce the person with the sores clean. He is clean.
- Christian Standard Bible - “When a case of serious skin disease may have developed on a person, he is to be brought to the priest.
- New American Standard Bible - “When the infection of leprosy is on someone, then he shall be brought to the priest.
- New King James Version - “When the leprous sore is on a person, then he shall be brought to the priest.
- Amplified Bible - “When a leprous infection is on a person, he shall be brought to the priest.
- American Standard Version - When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
- King James Version - When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
- New English Translation - “When someone has a diseased infection, he must be brought to the priest.
- World English Bible - “When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
- 新標點和合本 - 「人有了大痲瘋的災病,就要將他帶到祭司面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若得了痲瘋的災病,就要把他帶到祭司那裏。
- 當代譯本 - 「如果有人患痲瘋病,必須將他帶到祭司面前。
- 聖經新譯本 - “如果有人感染到大痲風,就要帶他到祭司那裡。
- 呂振中譯本 - 『一個人身上若有了痲瘋屬災病,他就要被帶到祭司面前。
- 中文標準譯本 - 「如果有人染上了痲瘋病,就要帶他到祭司那裡。
- 現代標點和合本 - 「人有了大痲瘋的災病,就要將他帶到祭司面前。
- 文理和合譯本 - 人有癩疾、必攜之詣祭司、
- 文理委辦譯本 - 如人有癩疾、必攜之至祭司、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若有癩疾、當攜至祭司前、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando una persona tenga una infección en la piel, deberá ser llevada ante el sacerdote,
- 현대인의 성경 - “누구든지 문둥병에 걸린 자가 있으면 그를 제사장에게 데리고 가야 한다.
- Новый Русский Перевод - Больного заразной кожной болезнью нужно привести к священнику.
- Восточный перевод - Больного заразной кожной болезнью нужно привести к священнослужителю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больного заразной кожной болезнью нужно привести к священнослужителю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больного заразной кожной болезнью нужно привести к священнослужителю.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’un homme sera suspecté d’être atteint d’une maladie de peau évolutive, on l’amènera au prêtre
- リビングバイブル - ツァラアトの疑いのある患者は、必ず祭司のところに連れて来る。祭司は皮膚に白い腫れものがあるか、患部の毛は白いか、腫れものがひどくただれているかなどを調べる。
- Nova Versão Internacional - “Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
- Hoffnung für alle - Immer wenn bei einem Menschen Verdacht auf Aussatz besteht, soll er zum Priester gebracht werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một người bị bệnh phong hủi phải được đem đến thầy tế lễ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากผู้ใดเป็นโรคติดต่อทางผิวหนัง ต้องนำเขาไปพบปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าผู้ใดเป็นโรคเรื้อน ให้คนพาเขาไปหาปุโรหิต
交叉引用
暂无数据信息