逐节对照
- 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
- 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
- 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
- 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
- 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
- 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
- New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
- New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
- English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
- New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
- Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
- New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
- New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
- Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
- American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
- King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
- New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
- World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
- 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
- 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
- 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
- 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
- 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
- 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
- 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
- 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
- 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
- Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
- Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
- リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
- Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตต้องตรวจเขาอีกครั้ง ถ้าผื่นนั้นลามบนผิวหนัง ปุโรหิตต้องประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เพราะเป็นโรคเรื้อน
交叉引用
- 使徒行传 8:21 - 你在这件事上无份无关,因为在神面前你的心不正。
- 腓立比书 3:18 - 其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。
- 腓立比书 3:19 - 他们的结局就是灭亡 ;他们的神就是自己的私欲 ;他们的荣耀在自己的羞耻之中;他们所思想的都是地上的事。
- 马太福音 15:7 - 你们这些伪善的人哪!以赛亚指着你们所说的预言是对的,他说:
- 马太福音 15:8 - ‘这子民 用嘴唇尊重我, 他们的心却远离我。
- 利未记 13:3 - 祭司要查看他皮肉上的疾患,如果疾患的毛发已经变白,疾患症状已经深入皮肉,这就是麻风病。祭司查看他后,要判定他为不洁净。
- 彼得后书 2:19 - 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽 的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。