逐节对照
- Christian Standard Bible - But if the scaly outbreak spreads further on the skin after his cleansing,
- 新标点和合本 - 但他得洁净以后,头疥若在皮上发散开了,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但他被宣布为洁净后,疥疮若在皮肤上大大扩散,
- 和合本2010(神版-简体) - 但他被宣布为洁净后,疥疮若在皮肤上大大扩散,
- 当代译本 - 那人洁净以后,疥癣若再次扩散,
- 圣经新译本 - 但是他得洁净以后,癞痢若是在皮上蔓延,
- 中文标准译本 - 但如果判定他为洁净以后,癞癣在皮肤上又扩散了,
- 现代标点和合本 - 但他得洁净以后,头疥若在皮上发散开了,
- 和合本(拼音版) - 但他得洁净以后,头疥若在皮上发散开了,
- New International Version - But if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean,
- New International Reader's Version - But suppose the sore spreads in the skin after the priest announces that the person is ‘clean.’
- English Standard Version - But if the itch spreads in the skin after his cleansing,
- New Living Translation - But if the scabby sore begins to spread after the person is pronounced clean,
- New American Standard Bible - But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,
- New King James Version - But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing,
- Amplified Bible - But if the scale spreads farther on the skin after his cleansing,
- American Standard Version - But if the scall spread abroad in the skin after his cleansing,
- King James Version - But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
- New English Translation - If, however, the scall spreads further on the skin after his purification,
- World English Bible - But if the itch spreads in the skin after his cleansing,
- 新標點和合本 - 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他被宣佈為潔淨後,疥瘡若在皮膚上大大擴散,
- 和合本2010(神版-繁體) - 但他被宣佈為潔淨後,疥瘡若在皮膚上大大擴散,
- 當代譯本 - 那人潔淨以後,疥癬若再次擴散,
- 聖經新譯本 - 但是他得潔淨以後,癩痢若是在皮上蔓延,
- 呂振中譯本 - 但是他得潔淨以後,癩疥若在皮上發散開了,
- 中文標準譯本 - 但如果判定他為潔淨以後,癲癇在皮膚上又擴散了,
- 現代標點和合本 - 但他得潔淨以後,頭疥若在皮上發散開了,
- 文理和合譯本 - 成潔之後、如癬蔓延於膚、
- 文理委辦譯本 - 厥後如癬蔓延於膚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若在定為潔之後、頭瘍蔓延於肌膚、
- Nueva Versión Internacional - »Si después de su purificación la tiña se extiende por toda la piel,
- 현대인의 성경 - 만일 깨끗한 후에라도 그 부스럼이 번지기 시작하면
- Новый Русский Перевод - Но если лишай станет расходиться по коже после того, как больного объявят чистым,
- Восточный перевод - Но если лишай станет расходиться по коже после того, как больного объявят чистым,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если лишай станет расходиться по коже после того, как больного объявят чистым,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если лишай станет расходиться по коже после того, как больного объявят чистым,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si la teigne s’est étendue sur la peau après que le malade a été déclaré pur,
- リビングバイブル - しかし、あとで患部が広がり始めたら、
- Nova Versão Internacional - Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
- Hoffnung für alle - Wenn sich der Ausschlag wider Erwarten doch noch ausbreitet,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng sau đó, nếu ung nhọt lại lan ra trên da,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าแผลคันนั้นลามออกไปหลังจากประกาศว่าเขาไม่เป็นมลทินแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าโรคผิวหนังลุกลามออกไปอีกหลังจากการชำระล้าง
交叉引用
- 2 Timothy 3:13 - Evil people and impostors will become worse, deceiving and being deceived.
- Leviticus 13:7 - But if the scab spreads further on his skin after he has presented himself to the priest for his cleansing, he is to present himself again to the priest.
- Leviticus 13:27 - The priest will reexamine him on the seventh day. If it has spread further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is in fact a case of serious skin disease.
- 2 Timothy 2:16 - Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness,
- 2 Timothy 2:17 - and their teaching will spread like gangrene. Hymenaeus and Philetus are among them.