Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - los rumiantes que tienen la pezuña partida en dos.
  • 新标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 当代译本 - 凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。
  • 圣经新译本 - 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
  • 中文标准译本 - 凡是分蹄、裂趾并且反刍的动物,都可以吃。
  • 现代标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • New International Version - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
  • New International Reader's Version - You can eat any animal that has hooves that are separated completely in two. But it must also chew the cud.
  • English Standard Version - Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
  • New Living Translation - You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
  • The Message - “You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud, but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn’t have a split hoof, so it’s unclean. The rock badger chews the cud but doesn’t have a split hoof and so it’s unclean. The rabbit chews the cud but doesn’t have a split hoof so is unclean. The pig has a split hoof, divided in two, but doesn’t chew the cud and so is unclean. You may not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • Christian Standard Bible - You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
  • New American Standard Bible - Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
  • New King James Version - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • Amplified Bible - You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud.
  • American Standard Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
  • King James Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
  • New English Translation - You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
  • World English Bible - Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
  • 新標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 當代譯本 - 凡蹄子分瓣且反芻的動物,你們都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
  • 呂振中譯本 - 凡分蹄叉趾、倒嚼的走獸、你們都可以喫。
  • 中文標準譯本 - 凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
  • 現代標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
  • 文理委辦譯本 - 凡畜之分蹄、支趾、反蒭出齧者、俱可食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之蹏分支趾又倒嚼者、方可食、
  • 현대인의 성경 - 발굽이 갈라지고 새김질하는 것은 너희가 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
  • Восточный перевод - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous ceux qui ont le sabot fendu et qui remuent constamment les mâchoires.
  • Nova Versão Internacional - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Hoffnung für alle - sind euch alle erlaubt, die vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben und wiederkäuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi được ăn thịt con vật nào có móng chẻ đôi và nhai lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ใดๆ ที่มีกีบแยกและเคี้ยวเอื้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ทุก​ชนิด​ที่​แยก​กีบ​คือ​แยก​เป็น 2 กีบ และ​เคี้ยว​เอื้อง เจ้า​รับ​ประทาน​ได้
交叉引用
  • Proverbios 2:10 - la sabiduría vendrá a tu corazón, y el conocimiento te endulzará la vida.
  • Salmo 1:1 - Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en la senda de los pecadores ni cultiva la amistad de los blasfemos,
  • Salmo 1:2 - sino que en la ley del Señor se deleita, y día y noche medita en ella.
  • Hechos 17:11 - Estos eran de sentimientos más nobles que los de Tesalónica, de modo que recibieron el mensaje con toda avidez y todos los días examinaban las Escrituras para ver si era verdad lo que se les anunciaba.
  • Deuteronomio 6:6 - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • Deuteronomio 6:7 - Incúlcaselas continuamente a tus hijos. Háblales de ellas cuando estés en tu casa y cuando vayas por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
  • Proverbios 2:1 - Hijo mío, si haces tuyas mis palabras y atesoras mis mandamientos;
  • Proverbios 2:2 - si tu oído inclinas hacia la sabiduría y de corazón te entregas a la inteligencia;
  • Proverbios 9:6 - Dejen su insensatez, y vivirán; andarán por el camino del discernimiento.
  • 2 Corintios 6:17 - «Salgan de en medio de ellos y apártense. No toquen nada impuro, y yo los recibiré».
  • Deuteronomio 16:3 - No comerás la Pascua con pan leudado, sino que durante siete días comerás pan sin levadura, pan de aflicción, pues de Egipto saliste de prisa. Lo harás así para que toda tu vida te acuerdes del día en que saliste de Egipto.
  • Deuteronomio 16:4 - Durante siete días no habrá levadura en todo el país. De la carne que sacrifiques al atardecer del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente.
  • Deuteronomio 16:5 - »No ofrecerás el sacrificio de la Pascua en ninguna de las otras ciudades que te dé el Señor tu Dios.
  • Deuteronomio 16:6 - Lo ofrecerás solamente en el lugar donde el Señor decida habitar. Allí ofrecerás el sacrificio de la Pascua por la tarde, al ponerse el sol, que fue la hora en que saliste de Egipto.
  • Deuteronomio 16:7 - Cocerás y comerás el sacrificio de la Pascua en el lugar que el Señor tu Dios haya elegido, y a la mañana siguiente regresarás a tu casa.
  • Deuteronomio 16:8 - Durante seis días comerás pan sin levadura, y el séptimo día convocarás una asamblea solemne para el Señor tu Dios. Ese día no trabajarás.
  • 1 Timoteo 4:15 - Sé diligente en estos asuntos; entrégate de lleno a ellos, de modo que todos puedan ver que estás progresando.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - los rumiantes que tienen la pezuña partida en dos.
  • 新标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 当代译本 - 凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。
  • 圣经新译本 - 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
  • 中文标准译本 - 凡是分蹄、裂趾并且反刍的动物,都可以吃。
  • 现代标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • New International Version - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
  • New International Reader's Version - You can eat any animal that has hooves that are separated completely in two. But it must also chew the cud.
  • English Standard Version - Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
  • New Living Translation - You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
  • The Message - “You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud, but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn’t have a split hoof, so it’s unclean. The rock badger chews the cud but doesn’t have a split hoof and so it’s unclean. The rabbit chews the cud but doesn’t have a split hoof so is unclean. The pig has a split hoof, divided in two, but doesn’t chew the cud and so is unclean. You may not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • Christian Standard Bible - You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
  • New American Standard Bible - Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
  • New King James Version - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • Amplified Bible - You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud.
  • American Standard Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
  • King James Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
  • New English Translation - You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
  • World English Bible - Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
  • 新標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 當代譯本 - 凡蹄子分瓣且反芻的動物,你們都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
  • 呂振中譯本 - 凡分蹄叉趾、倒嚼的走獸、你們都可以喫。
  • 中文標準譯本 - 凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
  • 現代標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
  • 文理委辦譯本 - 凡畜之分蹄、支趾、反蒭出齧者、俱可食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之蹏分支趾又倒嚼者、方可食、
  • 현대인의 성경 - 발굽이 갈라지고 새김질하는 것은 너희가 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
  • Восточный перевод - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous ceux qui ont le sabot fendu et qui remuent constamment les mâchoires.
  • Nova Versão Internacional - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Hoffnung für alle - sind euch alle erlaubt, die vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben und wiederkäuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi được ăn thịt con vật nào có móng chẻ đôi và nhai lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ใดๆ ที่มีกีบแยกและเคี้ยวเอื้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ทุก​ชนิด​ที่​แยก​กีบ​คือ​แยก​เป็น 2 กีบ และ​เคี้ยว​เอื้อง เจ้า​รับ​ประทาน​ได้
  • Proverbios 2:10 - la sabiduría vendrá a tu corazón, y el conocimiento te endulzará la vida.
  • Salmo 1:1 - Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en la senda de los pecadores ni cultiva la amistad de los blasfemos,
  • Salmo 1:2 - sino que en la ley del Señor se deleita, y día y noche medita en ella.
  • Hechos 17:11 - Estos eran de sentimientos más nobles que los de Tesalónica, de modo que recibieron el mensaje con toda avidez y todos los días examinaban las Escrituras para ver si era verdad lo que se les anunciaba.
  • Deuteronomio 6:6 - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • Deuteronomio 6:7 - Incúlcaselas continuamente a tus hijos. Háblales de ellas cuando estés en tu casa y cuando vayas por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
  • Proverbios 2:1 - Hijo mío, si haces tuyas mis palabras y atesoras mis mandamientos;
  • Proverbios 2:2 - si tu oído inclinas hacia la sabiduría y de corazón te entregas a la inteligencia;
  • Proverbios 9:6 - Dejen su insensatez, y vivirán; andarán por el camino del discernimiento.
  • 2 Corintios 6:17 - «Salgan de en medio de ellos y apártense. No toquen nada impuro, y yo los recibiré».
  • Deuteronomio 16:3 - No comerás la Pascua con pan leudado, sino que durante siete días comerás pan sin levadura, pan de aflicción, pues de Egipto saliste de prisa. Lo harás así para que toda tu vida te acuerdes del día en que saliste de Egipto.
  • Deuteronomio 16:4 - Durante siete días no habrá levadura en todo el país. De la carne que sacrifiques al atardecer del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente.
  • Deuteronomio 16:5 - »No ofrecerás el sacrificio de la Pascua en ninguna de las otras ciudades que te dé el Señor tu Dios.
  • Deuteronomio 16:6 - Lo ofrecerás solamente en el lugar donde el Señor decida habitar. Allí ofrecerás el sacrificio de la Pascua por la tarde, al ponerse el sol, que fue la hora en que saliste de Egipto.
  • Deuteronomio 16:7 - Cocerás y comerás el sacrificio de la Pascua en el lugar que el Señor tu Dios haya elegido, y a la mañana siguiente regresarás a tu casa.
  • Deuteronomio 16:8 - Durante seis días comerás pan sin levadura, y el séptimo día convocarás una asamblea solemne para el Señor tu Dios. Ese día no trabajarás.
  • 1 Timoteo 4:15 - Sé diligente en estos asuntos; entrégate de lleno a ellos, de modo que todos puedan ver que estás progresando.
圣经
资源
计划
奉献