Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:20 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 新标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 当代译本 - 你为何永远忘记我们? 为何如此长久地弃绝我们?
  • 圣经新译本 - 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
  • 中文标准译本 - 你为什么永久忘记我们? 为什么长久 离弃我们呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本(拼音版) - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • New International Version - Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  • New International Reader's Version - Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
  • English Standard Version - Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
  • New Living Translation - Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
  • Christian Standard Bible - Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
  • New American Standard Bible - Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
  • New King James Version - Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
  • Amplified Bible - Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
  • American Standard Version - Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
  • King James Version - Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
  • New English Translation - Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
  • World English Bible - Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
  • 新標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 當代譯本 - 你為何永遠忘記我們? 為何如此長久地棄絕我們?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼永久忘記我們? 為甚麼 長期離棄我們?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼永久忘記我們? 為什麼長久 離棄我們呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 文理和合譯本 - 爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
  • 文理委辦譯本 - 何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為永遠忘我、何為日久棄我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué siempre nos olvidas? ¿Por qué nos abandonas tanto tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?
  • Новый Русский Перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ? Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?
  • リビングバイブル - それなのになぜ、私たちを忘れてしまったのですか。 なぜ、こんなに長い間、 見捨てておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
  • Hoffnung für alle - Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao Chúa tiếp tục quên chúng con? Vì sao Ngài bỏ chúng con lâu như vậy?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ร่ำไป? เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายไปนานถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ลืม​พวก​เรา​เสมอ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​นาน​เช่น​นี้
交叉引用
  • 詩篇 94:3 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 詩篇 94:4 - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 詩篇 77:7 - 「難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
  • 詩篇 77:8 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 詩篇 77:9 - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 詩篇 77:10 - 我說,至高者右手的能力已改變, 這是我的悲哀。
  • 詩篇 85:5 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 詩篇 74:1 - 神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 以賽亞書 64:9 - 耶和華啊,求你不要大發震怒, 也不要永遠記得罪孽; 看哪,求你垂顧我們, 因我們都是你的百姓。
  • 以賽亞書 64:10 - 你的聖城已變為曠野; 錫安變為曠野, 耶路撒冷成為廢墟。
  • 以賽亞書 64:11 - 我們那神聖華美的殿, 就是我們祖先讚美你的地方,已被火焚燒; 我們所羨慕的美地盡都荒蕪。
  • 以賽亞書 64:12 - 耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎? 你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 耶利米書 14:19 - 你全然棄絕猶大嗎? 你的心厭惡錫安嗎? 你為何擊打我們,使我們無法得醫治呢? 我們指望平安,卻得不着福氣; 指望痊癒,看哪,受了驚惶。
  • 耶利米書 14:20 - 耶和華啊,我們承認自己的罪惡 和我們祖先的罪孽, 因我們得罪了你。
  • 耶利米書 14:21 - 求你為你名的緣故, 不厭惡,不輕視你榮耀的寶座。 求你記念, 不要違背你與我們所立的約。
  • 詩篇 44:24 - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到幾時呢?
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 新标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
  • 当代译本 - 你为何永远忘记我们? 为何如此长久地弃绝我们?
  • 圣经新译本 - 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
  • 中文标准译本 - 你为什么永久忘记我们? 为什么长久 离弃我们呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • 和合本(拼音版) - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
  • New International Version - Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  • New International Reader's Version - Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
  • English Standard Version - Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
  • New Living Translation - Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
  • Christian Standard Bible - Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
  • New American Standard Bible - Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
  • New King James Version - Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
  • Amplified Bible - Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
  • American Standard Version - Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
  • King James Version - Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
  • New English Translation - Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
  • World English Bible - Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
  • 新標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
  • 當代譯本 - 你為何永遠忘記我們? 為何如此長久地棄絕我們?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼永久忘記我們? 為甚麼 長期離棄我們?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼永久忘記我們? 為什麼長久 離棄我們呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
  • 文理和合譯本 - 爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
  • 文理委辦譯本 - 何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為永遠忘我、何為日久棄我、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué siempre nos olvidas? ¿Por qué nos abandonas tanto tiempo?
  • 현대인의 성경 - 주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?
  • Новый Русский Перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ? Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?
  • リビングバイブル - それなのになぜ、私たちを忘れてしまったのですか。 なぜ、こんなに長い間、 見捨てておくのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
  • Hoffnung für alle - Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao Chúa tiếp tục quên chúng con? Vì sao Ngài bỏ chúng con lâu như vậy?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ร่ำไป? เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายไปนานถึงเพียงนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ลืม​พวก​เรา​เสมอ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​นาน​เช่น​นี้
  • 詩篇 94:3 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 詩篇 94:4 - 他們咆哮,說狂妄的話, 作惡的人全都誇耀自己。
  • 詩篇 77:7 - 「難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
  • 詩篇 77:8 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
  • 詩篇 77:9 - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 詩篇 77:10 - 我說,至高者右手的能力已改變, 這是我的悲哀。
  • 詩篇 85:5 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 詩篇 74:1 - 神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
  • 以賽亞書 64:9 - 耶和華啊,求你不要大發震怒, 也不要永遠記得罪孽; 看哪,求你垂顧我們, 因我們都是你的百姓。
  • 以賽亞書 64:10 - 你的聖城已變為曠野; 錫安變為曠野, 耶路撒冷成為廢墟。
  • 以賽亞書 64:11 - 我們那神聖華美的殿, 就是我們祖先讚美你的地方,已被火焚燒; 我們所羨慕的美地盡都荒蕪。
  • 以賽亞書 64:12 - 耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎? 你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 耶利米書 14:19 - 你全然棄絕猶大嗎? 你的心厭惡錫安嗎? 你為何擊打我們,使我們無法得醫治呢? 我們指望平安,卻得不着福氣; 指望痊癒,看哪,受了驚惶。
  • 耶利米書 14:20 - 耶和華啊,我們承認自己的罪惡 和我們祖先的罪孽, 因我們得罪了你。
  • 耶利米書 14:21 - 求你為你名的緣故, 不厭惡,不輕視你榮耀的寶座。 求你記念, 不要違背你與我們所立的約。
  • 詩篇 44:24 - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到幾時呢?
圣经
资源
计划
奉献