Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:50 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I’ll weep until the Lord looks down from heaven. I’ll cry until he notices my tears.
  • 新标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
  • 和合本2010(神版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
  • 当代译本 - 直到耶和华从天上垂顾。
  • 圣经新译本 - 直到耶和华垂顾,从天上关注。
  • 中文标准译本 - 直到耶和华俯看, 从天上观看。
  • 现代标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • 和合本(拼音版) - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • New International Version - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • English Standard Version - until the Lord from heaven looks down and sees;
  • New Living Translation - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • Christian Standard Bible - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • New American Standard Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • New King James Version - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
  • Amplified Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • American Standard Version - Till Jehovah look down, and behold from heaven.
  • King James Version - Till the Lord look down, and behold from heaven.
  • New English Translation - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
  • World English Bible - until Yahweh looks down, and sees from heaven.
  • 新標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
  • 當代譯本 - 直到耶和華從天上垂顧。
  • 聖經新譯本 - 直到耶和華垂顧,從天上關注。
  • 呂振中譯本 - 直等永恆主從天上 垂顧而下看。
  • 中文標準譯本 - 直到耶和華俯看, 從天上觀看。
  • 現代標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
  • 文理和合譯本 - 迨耶和華垂顧、自天鑒觀兮、
  • 文理委辦譯本 - 望耶和華、自天垂顧兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待主自天鑒察垂顧、
  • Nueva Versión Internacional - hasta que desde el cielo el Señor se digne mirarnos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel, du haut du ciel, regarde et voie.
  • リビングバイブル - ああ、主が天から見下ろして、 私の叫びに答えてくださるとよいのに。
  • Nova Versão Internacional - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
  • Hoffnung für alle - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi Chúa Hằng Hữu nhìn xuống từ trời cao và đoái xem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตร จากฟ้าสวรรค์ลงมาเหลียวแล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จน​กระทั่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ลง​มา จาก​สวรรค์​และ​แล​เห็น
交叉引用
  • Daniel 9:16 - Lord, you saved your people before. So turn your great anger away from Jerusalem again. After all, it is your city. It’s your holy mountain. You have made those who live around us think little of Jerusalem and your people. That’s because we have sinned. Our people before us did evil things too.
  • Daniel 9:17 - “Our God, hear my prayers. Pay attention to the appeals I make to you. Lord, have mercy on your temple that has been destroyed. Do it for your own honor.
  • Daniel 9:18 - Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
  • Daniel 9:19 - Lord, please listen! Lord, please forgive us! Lord, hear our prayers! Take action for your own honor. Our God, please don’t wait. Your city and your people belong to you.”
  • Psalm 102:19 - Here is what should be written. “The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
  • Psalm 102:20 - He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.”
  • Lamentations 2:20 - Jerusalem says, “Lord, look at me. Think about my condition. Have you ever treated anyone else like this? Should women have to eat their babies? Should they eat the children they’ve taken care of? Should priests and prophets be killed in your own temple?
  • Isaiah 64:1 - I wish you would open up your heavens and come down to us! I wish the mountains would tremble when you show your power!
  • Isaiah 62:6 - Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
  • Isaiah 62:7 - And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
  • Psalm 80:14 - God who rules over all, return to us! Look down from heaven and see us! Watch over your vine.
  • Psalm 80:15 - Guard the root you have planted with your powerful right hand. Take care of the branch you have raised up for yourself.
  • Psalm 80:16 - Your vine has been cut down and burned in the fire. You have been angry with us, and we are dying.
  • Lamentations 5:1 - Lord, think about what has happened to us. Look at the shame our enemies have brought on us.
  • Isaiah 63:15 - Lord, look down from heaven. Look down from your holy and glorious throne. Where is your great love for us? Where is your power? Why don’t you show us your tender love and concern?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I’ll weep until the Lord looks down from heaven. I’ll cry until he notices my tears.
  • 新标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
  • 和合本2010(神版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
  • 当代译本 - 直到耶和华从天上垂顾。
  • 圣经新译本 - 直到耶和华垂顾,从天上关注。
  • 中文标准译本 - 直到耶和华俯看, 从天上观看。
  • 现代标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • 和合本(拼音版) - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
  • New International Version - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • English Standard Version - until the Lord from heaven looks down and sees;
  • New Living Translation - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • Christian Standard Bible - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • New American Standard Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • New King James Version - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
  • Amplified Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
  • American Standard Version - Till Jehovah look down, and behold from heaven.
  • King James Version - Till the Lord look down, and behold from heaven.
  • New English Translation - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
  • World English Bible - until Yahweh looks down, and sees from heaven.
  • 新標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
  • 當代譯本 - 直到耶和華從天上垂顧。
  • 聖經新譯本 - 直到耶和華垂顧,從天上關注。
  • 呂振中譯本 - 直等永恆主從天上 垂顧而下看。
  • 中文標準譯本 - 直到耶和華俯看, 從天上觀看。
  • 現代標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
  • 文理和合譯本 - 迨耶和華垂顧、自天鑒觀兮、
  • 文理委辦譯本 - 望耶和華、自天垂顧兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待主自天鑒察垂顧、
  • Nueva Versión Internacional - hasta que desde el cielo el Señor se digne mirarnos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
  • La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel, du haut du ciel, regarde et voie.
  • リビングバイブル - ああ、主が天から見下ろして、 私の叫びに答えてくださるとよいのに。
  • Nova Versão Internacional - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
  • Hoffnung für alle - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi Chúa Hằng Hữu nhìn xuống từ trời cao và đoái xem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตร จากฟ้าสวรรค์ลงมาเหลียวแล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จน​กระทั่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ลง​มา จาก​สวรรค์​และ​แล​เห็น
  • Daniel 9:16 - Lord, you saved your people before. So turn your great anger away from Jerusalem again. After all, it is your city. It’s your holy mountain. You have made those who live around us think little of Jerusalem and your people. That’s because we have sinned. Our people before us did evil things too.
  • Daniel 9:17 - “Our God, hear my prayers. Pay attention to the appeals I make to you. Lord, have mercy on your temple that has been destroyed. Do it for your own honor.
  • Daniel 9:18 - Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
  • Daniel 9:19 - Lord, please listen! Lord, please forgive us! Lord, hear our prayers! Take action for your own honor. Our God, please don’t wait. Your city and your people belong to you.”
  • Psalm 102:19 - Here is what should be written. “The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
  • Psalm 102:20 - He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.”
  • Lamentations 2:20 - Jerusalem says, “Lord, look at me. Think about my condition. Have you ever treated anyone else like this? Should women have to eat their babies? Should they eat the children they’ve taken care of? Should priests and prophets be killed in your own temple?
  • Isaiah 64:1 - I wish you would open up your heavens and come down to us! I wish the mountains would tremble when you show your power!
  • Isaiah 62:6 - Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
  • Isaiah 62:7 - And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
  • Psalm 80:14 - God who rules over all, return to us! Look down from heaven and see us! Watch over your vine.
  • Psalm 80:15 - Guard the root you have planted with your powerful right hand. Take care of the branch you have raised up for yourself.
  • Psalm 80:16 - Your vine has been cut down and burned in the fire. You have been angry with us, and we are dying.
  • Lamentations 5:1 - Lord, think about what has happened to us. Look at the shame our enemies have brought on us.
  • Isaiah 63:15 - Lord, look down from heaven. Look down from your holy and glorious throne. Where is your great love for us? Where is your power? Why don’t you show us your tender love and concern?
圣经
资源
计划
奉献