Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
jos 4:2 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - “จงเลือกชายสิบสองคนจากประชาชนตระกูลละคน
  • 新标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
  • 当代译本 - “你去从民众中选出十二个人,每支派选一人,
  • 圣经新译本 - “你要从人民中选十二个人,每支派一人,
  • 中文标准译本 - “你要从民中选出十二个人,每支派一人,
  • 现代标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • 和合本(拼音版) - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • New International Version - “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
  • New International Reader's Version - “Choose 12 men from among the people. Choose one from each tribe.
  • English Standard Version - “Take twelve men from the people, from each tribe a man,
  • New Living Translation - “Now choose twelve men, one from each tribe.
  • Christian Standard Bible - “Choose twelve men from the people, one man for each tribe,
  • New American Standard Bible - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,
  • New King James Version - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from every tribe,
  • Amplified Bible - “Take for yourselves the twelve men [chosen] from among the people, one man from each tribe,
  • American Standard Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
  • King James Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
  • New English Translation - “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.
  • World English Bible - “Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
  • 新標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
  • 當代譯本 - 「你去從民眾中選出十二個人,每支派選一人,
  • 聖經新譯本 - “你要從人民中選十二個人,每支派一人,
  • 呂振中譯本 - 『你們要從人民中取十二個人,各族派一人 各族派 一人。
  • 中文標準譯本 - 「你要從民中選出十二個人,每支派一人,
  • 現代標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
  • 文理和合譯本 - 當於民中簡十二人、每支派一人、
  • 文理委辦譯本 - 宜簡以色列族各支派中十有二人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當於民中擇十二人、每支派一人、
  • Nueva Versión Internacional - «Elijan a un hombre de cada una de las doce tribus de Israel,
  • 현대인의 성경 - “너는 각 지파에서 한 사람씩 모두 12명
  • Новый Русский Перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • La Bible du Semeur 2015 - Choisissez parmi le peuple douze hommes, un par tribu,
  • リビングバイブル - 「各部族から一人ずつ選ばれた十二人に命じて、ヨルダン川の真ん中の、祭司が立っている所から、一つずつ石を拾わせなさい。その十二の石を集めて、今夜野営する地に記念碑として積み上げなさい。」
  • Nova Versão Internacional - “Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
  • Hoffnung für alle - »Wählt nun zwölf Männer aus dem Volk aus, von jedem Stamm einen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy chọn mười hai người từ mười hai đại tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงคัดเลือกชายสิบสองคนจากเหล่าประชากรเผ่าละหนึ่งคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​เลือก​ชาย 12 คน​จาก​ชน​ชาติ เผ่า​ละ 1 คน
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:31 - เอลียาห์นำศิลาสิบสองก้อนมาตามจำนวนตระกูลของบุตรชายของยาโคบ ผู้ซึ่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงว่า “อิสราเอลจะเป็นชื่อของเจ้า”
  • กันดารวิถี 34:18 - ท่านจงนำประมุขของคนทุกตระกูลไป แบ่งดินแดนเพื่อเป็นมรดก
  • พระราชบัญญัติ 1:23 - เรื่องนั้นข้าพเจ้าเห็นดีด้วย ข้าพเจ้าจึงได้เลือกสิบสองคนมาจากท่านทั้งหลายตระกูลละคน
  • กันดารวิถี 13:2 - “จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น”
  • มัทธิว 10:1 - เมื่อพระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาแล้ว พระองค์ก็ประทานอำนาจให้เขาขับผีโสโครกออกได้ และให้รักษาโรคและความเจ็บไข้ทุกอย่างให้หายได้
  • มัทธิว 10:2 - อัครสาวกสิบสองคนนั้นมีชื่อดังนี้ คนแรกชื่อซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา ยากอบบุตรชายเศเบดี กับยอห์นน้องชายของเขา
  • มัทธิว 10:3 - ฟีลิปและบารโธโลมิว โธมัสและมัทธิวคนเก็บภาษี ยากอบบุตรชายอัลเฟอัส และเลบเบอัสผู้ที่มีชื่ออีกว่าธัดเดอัส
  • มัทธิว 10:4 - ซีโมนชาวคานาอันและยูดาสอิสคาริโอทผู้ที่ได้ทรยศพระองค์นั้น
  • มัทธิว 10:5 - สิบสองคนนี้พระเยซูทรงใช้ให้ออกไปและสั่งเขาว่า “อย่าไปทางที่ไปสู่พวกต่างชาติ และอย่าเข้าไปในเมืองของชาวสะมาเรีย
  • กันดารวิถี 1:4 - และจงมีคนอยู่ด้วยเจ้าจากทุกตระกูล ทุกคนนั้นให้เป็นหัวหน้าในเรือนบรรพบุรุษของเขา
  • กันดารวิถี 1:5 - และเหล่านี้คือชื่อชายทั้งปวงที่จะยืนอยู่กับเจ้าคือ เอลีซูร์บุตรชายเชเดเออร์ จากตระกูลรูเบน
  • กันดารวิถี 1:6 - เชลูมิเอลบุตรชายซูริชัดดัย จากตระกูลสิเมโอน
  • กันดารวิถี 1:7 - นาโชนบุตรชายอัมมีนาดับ จากตระกูลยูดาห์
  • กันดารวิถี 1:8 - เนธันเอลบุตรชายศุอาร์ จากตระกูลอิสสาคาร์
  • กันดารวิถี 1:9 - เอลีอับบุตรชายเฮโลน จากตระกูลเศบูลุน
  • กันดารวิถี 1:10 - จากลูกหลานของโยเซฟ มีเอลีชามาบุตรชายอัมมีฮูด จากตระกูลเอฟราอิม และกามาลิเอลบุตรชายเปดาซูร์ จากตระกูลมนัสเสห์
  • กันดารวิถี 1:11 - อาบีดันบุตรชายกิเดโอนี จากตระกูลเบนยามิน
  • กันดารวิถี 1:12 - อาหิเยเซอร์บุตรชายอัมมีชัดดัย จากตระกูลดาน
  • กันดารวิถี 1:13 - ปากีเอลบุตรชายโอคราน จากตระกูลอาเชอร์
  • กันดารวิถี 1:14 - เอลียาสาฟบุตรชายเดอูเอล จากตระกูลกาด
  • กันดารวิถี 1:15 - อาหิราบุตรชายเอนัน จากตระกูลนัฟทาลี”
  • โยชูวา 3:12 - ฉะนั้นบัดนี้จงเลือกคนสิบสองคนออกจากตระกูลอิสราเอลตระกูลละคน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - “จงเลือกชายสิบสองคนจากประชาชนตระกูลละคน
  • 新标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
  • 当代译本 - “你去从民众中选出十二个人,每支派选一人,
  • 圣经新译本 - “你要从人民中选十二个人,每支派一人,
  • 中文标准译本 - “你要从民中选出十二个人,每支派一人,
  • 现代标点和合本 - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • 和合本(拼音版) - “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
  • New International Version - “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
  • New International Reader's Version - “Choose 12 men from among the people. Choose one from each tribe.
  • English Standard Version - “Take twelve men from the people, from each tribe a man,
  • New Living Translation - “Now choose twelve men, one from each tribe.
  • Christian Standard Bible - “Choose twelve men from the people, one man for each tribe,
  • New American Standard Bible - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,
  • New King James Version - “Take for yourselves twelve men from the people, one man from every tribe,
  • Amplified Bible - “Take for yourselves the twelve men [chosen] from among the people, one man from each tribe,
  • American Standard Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
  • King James Version - Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
  • New English Translation - “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.
  • World English Bible - “Take twelve men out of the people, a man out of every tribe,
  • 新標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要從百姓中選出十二個人,每支派一人,
  • 當代譯本 - 「你去從民眾中選出十二個人,每支派選一人,
  • 聖經新譯本 - “你要從人民中選十二個人,每支派一人,
  • 呂振中譯本 - 『你們要從人民中取十二個人,各族派一人 各族派 一人。
  • 中文標準譯本 - 「你要從民中選出十二個人,每支派一人,
  • 現代標點和合本 - 「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,
  • 文理和合譯本 - 當於民中簡十二人、每支派一人、
  • 文理委辦譯本 - 宜簡以色列族各支派中十有二人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當於民中擇十二人、每支派一人、
  • Nueva Versión Internacional - «Elijan a un hombre de cada una de las doce tribus de Israel,
  • 현대인의 성경 - “너는 각 지파에서 한 사람씩 모두 12명
  • Новый Русский Перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Выберите из народа двенадцать человек, по одному из каждого рода,
  • La Bible du Semeur 2015 - Choisissez parmi le peuple douze hommes, un par tribu,
  • リビングバイブル - 「各部族から一人ずつ選ばれた十二人に命じて、ヨルダン川の真ん中の、祭司が立っている所から、一つずつ石を拾わせなさい。その十二の石を集めて、今夜野営する地に記念碑として積み上げなさい。」
  • Nova Versão Internacional - “Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
  • Hoffnung für alle - »Wählt nun zwölf Männer aus dem Volk aus, von jedem Stamm einen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy chọn mười hai người từ mười hai đại tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงคัดเลือกชายสิบสองคนจากเหล่าประชากรเผ่าละหนึ่งคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​เลือก​ชาย 12 คน​จาก​ชน​ชาติ เผ่า​ละ 1 คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:31 - เอลียาห์นำศิลาสิบสองก้อนมาตามจำนวนตระกูลของบุตรชายของยาโคบ ผู้ซึ่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงว่า “อิสราเอลจะเป็นชื่อของเจ้า”
  • กันดารวิถี 34:18 - ท่านจงนำประมุขของคนทุกตระกูลไป แบ่งดินแดนเพื่อเป็นมรดก
  • พระราชบัญญัติ 1:23 - เรื่องนั้นข้าพเจ้าเห็นดีด้วย ข้าพเจ้าจึงได้เลือกสิบสองคนมาจากท่านทั้งหลายตระกูลละคน
  • กันดารวิถี 13:2 - “จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น”
  • มัทธิว 10:1 - เมื่อพระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาแล้ว พระองค์ก็ประทานอำนาจให้เขาขับผีโสโครกออกได้ และให้รักษาโรคและความเจ็บไข้ทุกอย่างให้หายได้
  • มัทธิว 10:2 - อัครสาวกสิบสองคนนั้นมีชื่อดังนี้ คนแรกชื่อซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา ยากอบบุตรชายเศเบดี กับยอห์นน้องชายของเขา
  • มัทธิว 10:3 - ฟีลิปและบารโธโลมิว โธมัสและมัทธิวคนเก็บภาษี ยากอบบุตรชายอัลเฟอัส และเลบเบอัสผู้ที่มีชื่ออีกว่าธัดเดอัส
  • มัทธิว 10:4 - ซีโมนชาวคานาอันและยูดาสอิสคาริโอทผู้ที่ได้ทรยศพระองค์นั้น
  • มัทธิว 10:5 - สิบสองคนนี้พระเยซูทรงใช้ให้ออกไปและสั่งเขาว่า “อย่าไปทางที่ไปสู่พวกต่างชาติ และอย่าเข้าไปในเมืองของชาวสะมาเรีย
  • กันดารวิถี 1:4 - และจงมีคนอยู่ด้วยเจ้าจากทุกตระกูล ทุกคนนั้นให้เป็นหัวหน้าในเรือนบรรพบุรุษของเขา
  • กันดารวิถี 1:5 - และเหล่านี้คือชื่อชายทั้งปวงที่จะยืนอยู่กับเจ้าคือ เอลีซูร์บุตรชายเชเดเออร์ จากตระกูลรูเบน
  • กันดารวิถี 1:6 - เชลูมิเอลบุตรชายซูริชัดดัย จากตระกูลสิเมโอน
  • กันดารวิถี 1:7 - นาโชนบุตรชายอัมมีนาดับ จากตระกูลยูดาห์
  • กันดารวิถี 1:8 - เนธันเอลบุตรชายศุอาร์ จากตระกูลอิสสาคาร์
  • กันดารวิถี 1:9 - เอลีอับบุตรชายเฮโลน จากตระกูลเศบูลุน
  • กันดารวิถี 1:10 - จากลูกหลานของโยเซฟ มีเอลีชามาบุตรชายอัมมีฮูด จากตระกูลเอฟราอิม และกามาลิเอลบุตรชายเปดาซูร์ จากตระกูลมนัสเสห์
  • กันดารวิถี 1:11 - อาบีดันบุตรชายกิเดโอนี จากตระกูลเบนยามิน
  • กันดารวิถี 1:12 - อาหิเยเซอร์บุตรชายอัมมีชัดดัย จากตระกูลดาน
  • กันดารวิถี 1:13 - ปากีเอลบุตรชายโอคราน จากตระกูลอาเชอร์
  • กันดารวิถี 1:14 - เอลียาสาฟบุตรชายเดอูเอล จากตระกูลกาด
  • กันดารวิถี 1:15 - อาหิราบุตรชายเอนัน จากตระกูลนัฟทาลี”
  • โยชูวา 3:12 - ฉะนั้นบัดนี้จงเลือกคนสิบสองคนออกจากตระกูลอิสราเอลตระกูลละคน
圣经
资源
计划
奉献