Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 新标点和合本 - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 当代译本 - 做祭司的亚伦子孙共分到十三座城邑及其草场。
  • 圣经新译本 - 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
  • 中文标准译本 - 作祭司的亚伦子孙总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚伦子孙做祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦子孙作祭司的,共有十三座城,还有属城的郊野。
  • New International Version - The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - So the total number of towns and their grasslands given to the priests in Aaron’s family line came to 13.
  • English Standard Version - The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasturelands.
  • New Living Translation - So in all, thirteen towns with their pasturelands were given to the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - The total for the cities and pastures for the priests descended from Aaron came to thirteen.
  • Christian Standard Bible - All thirteen cities with their pasturelands were for the priests, the descendants of Aaron.
  • New American Standard Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • New King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.
  • Amplified Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
  • King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
  • New English Translation - The priests descended from Aaron received thirteen cities and their grazing areas.
  • World English Bible - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 當代譯本 - 做祭司的亞倫子孫共分到十三座城邑及其草場。
  • 聖經新譯本 - 亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 子孫做祭司的所有的城、共十三座,還有屬這些城的牧場。
  • 中文標準譯本 - 作祭司的亞倫子孫總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞倫子孫做祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞倫裔為祭司者、共得十三邑、與其郊、○
  • 文理委辦譯本 - 於是祭司亞倫所得者、共得十三邑、與其郊。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 亞倫 子孫所得者、共十三邑與其郊、○
  • Nueva Versión Internacional - En total fueron trece poblaciones con sus campos de pastoreo las que se asignaron a los sacerdotes descendientes de Aarón.
  • 현대인의 성경 - 이상 13개의 성과 그 주변 목초지는 제사장 아론의 자손들에게 준 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего для священнослужителей, потомков Хоруна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au total treize villes et leurs terres attenantes pour les descendants du prêtre Aaron.
  • リビングバイブル - 以上の合計十三の町が、アロンの子孫である祭司に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
  • Hoffnung für alle - Damit besaß das Priestergeschlecht von Aaron dreizehn Städte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các thầy tế lễ, con cháu A-rôn được tất cả mười ba thành và đất quanh thành để chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเมืองซึ่งมอบให้แก่บรรดาปุโรหิตวงศ์วานของอาโรนรวมทั้งหมด 13 เมืองพร้อมทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​เป็น​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​คือ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​อาโรน​รวม​ได้ 13 เมือง​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ด้วย
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 新标点和合本 - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 当代译本 - 做祭司的亚伦子孙共分到十三座城邑及其草场。
  • 圣经新译本 - 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
  • 中文标准译本 - 作祭司的亚伦子孙总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚伦子孙做祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦子孙作祭司的,共有十三座城,还有属城的郊野。
  • New International Version - The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - So the total number of towns and their grasslands given to the priests in Aaron’s family line came to 13.
  • English Standard Version - The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasturelands.
  • New Living Translation - So in all, thirteen towns with their pasturelands were given to the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - The total for the cities and pastures for the priests descended from Aaron came to thirteen.
  • Christian Standard Bible - All thirteen cities with their pasturelands were for the priests, the descendants of Aaron.
  • New American Standard Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • New King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.
  • Amplified Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
  • King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
  • New English Translation - The priests descended from Aaron received thirteen cities and their grazing areas.
  • World English Bible - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
  • 當代譯本 - 做祭司的亞倫子孫共分到十三座城邑及其草場。
  • 聖經新譯本 - 亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 子孫做祭司的所有的城、共十三座,還有屬這些城的牧場。
  • 中文標準譯本 - 作祭司的亞倫子孫總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞倫子孫做祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞倫裔為祭司者、共得十三邑、與其郊、○
  • 文理委辦譯本 - 於是祭司亞倫所得者、共得十三邑、與其郊。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 亞倫 子孫所得者、共十三邑與其郊、○
  • Nueva Versión Internacional - En total fueron trece poblaciones con sus campos de pastoreo las que se asignaron a los sacerdotes descendientes de Aarón.
  • 현대인의 성경 - 이상 13개의 성과 그 주변 목초지는 제사장 아론의 자손들에게 준 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего для священнослужителей, потомков Хоруна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au total treize villes et leurs terres attenantes pour les descendants du prêtre Aaron.
  • リビングバイブル - 以上の合計十三の町が、アロンの子孫である祭司に与えられたのです。
  • Nova Versão Internacional - Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
  • Hoffnung für alle - Damit besaß das Priestergeschlecht von Aaron dreizehn Städte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các thầy tế lễ, con cháu A-rôn được tất cả mười ba thành và đất quanh thành để chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเมืองซึ่งมอบให้แก่บรรดาปุโรหิตวงศ์วานของอาโรนรวมทั้งหมด 13 เมืองพร้อมทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​เป็น​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​คือ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​อาโรน​รวม​ได้ 13 เมือง​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ด้วย
    圣经
    资源
    计划
    奉献