Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:46 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 米耶爾昆,拉昆,包括約帕對面的地界。
  • 新标点和合本 - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 美‧耶昆、拉昆,以及约帕对面的地界。
  • 和合本2010(神版-简体) - 美‧耶昆、拉昆,以及约帕对面的地界。
  • 当代译本 - 美·耶昆、拉昆和约帕对面的一带。
  • 圣经新译本 - 美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
  • 中文标准译本 - 米耶尔昆,拉昆,包括约帕对面的地界。
  • 现代标点和合本 - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • 和合本(拼音版) - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • New International Version - Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • New International Reader's Version - Me Jarkon and Rakkon. Dan’s share included the area that faces Joppa.
  • English Standard Version - and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
  • New Living Translation - Me-jarkon, Rakkon, and the territory across from Joppa.
  • Christian Standard Bible - Me-jarkon, and Rakkon, with the territory facing Joppa.
  • New American Standard Bible - Me-jarkon, and Rakkon, with the territory opposite Joppa.
  • New King James Version - Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.
  • Amplified Bible - and Me-jarkon and Rakkon, with the territory opposite Joppa.
  • American Standard Version - and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
  • King James Version - And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
  • New English Translation - the waters of Jarkon, and Rakkon, including the territory in front of Joppa.
  • World English Bible - Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
  • 新標點和合本 - 美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 美‧耶昆、拉昆,以及約帕對面的地界。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 美‧耶昆、拉昆,以及約帕對面的地界。
  • 當代譯本 - 美·耶昆、拉昆和約帕對面的一帶。
  • 聖經新譯本 - 美.耶昆、拉昆和約帕對面的地區。
  • 呂振中譯本 - 美耶昆 、 拉昆 ,同 約帕 對面的地界。
  • 現代標點和合本 - 美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
  • 文理和合譯本 - 美耶昆、拉昆、與約帕相對之境、
  • 文理委辦譯本 - 米耶君、喇公、與耶浮境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 美耶昆 、 拉昆 、與 耶阜 前之境、
  • Nueva Versión Internacional - Mejarcón y Racón, con la región que estaba frente a Jope.
  • 현대인의 성경 - 메 – 얄곤, 락곤, 그리고 욥바 일대의 지역이었다.
  • Новый Русский Перевод - Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда донитяне потеряли свою землю ,
  • La Bible du Semeur 2015 - le cours du Yarqôn, Raqôn et le territoire en face de Jaffa . –
  • Nova Versão Internacional - Me-Jarcom e Racom, e a região situada defronte de Jope.
  • Hoffnung für alle - Me-Jarkon und Rakkon mit dem Gebiet gegenüber Jafo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mê-giạt-côn, và Ra-côn cùng phần đất chung quanh Gióp-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมยารโคน และรัคโคน รวมทั้งดินแดนตรงข้ามกับเมืองยัฟฟา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมยาร์โคน และ​รัคโคน และ​อาณาเขต​แถว​ยัฟฟา​ด้วย
交叉引用
  • 使徒行傳 10:8 - 向他們述說這一切以後,就派他們去約帕。
  • 使徒行傳 9:36 - 在約帕有一個女門徒,名叫塔比莎——「塔比莎」翻譯出來意思是「羚羊 」。她盡做美善工作,常行施捨。
  • 歷代志下 2:16 - 我們會照著你一切所需的,從黎巴嫩砍伐樹木,紮成木排從海上給你運到約帕,然後你可以把它們運到耶路撒冷。」
  • 使徒行傳 9:43 - 後來,彼得在約帕的一個硝皮匠西門家裡住了許多日子。
  • 約拿書 1:3 - 約拿卻起來,要避開耶和華的面,逃往塔爾施。他下到約帕,找到一艘去塔爾施的船,付了船費,上了船,要避開耶和華的面,與船上的人往塔爾施去。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 米耶爾昆,拉昆,包括約帕對面的地界。
  • 新标点和合本 - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 美‧耶昆、拉昆,以及约帕对面的地界。
  • 和合本2010(神版-简体) - 美‧耶昆、拉昆,以及约帕对面的地界。
  • 当代译本 - 美·耶昆、拉昆和约帕对面的一带。
  • 圣经新译本 - 美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
  • 中文标准译本 - 米耶尔昆,拉昆,包括约帕对面的地界。
  • 现代标点和合本 - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • 和合本(拼音版) - 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
  • New International Version - Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • New International Reader's Version - Me Jarkon and Rakkon. Dan’s share included the area that faces Joppa.
  • English Standard Version - and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
  • New Living Translation - Me-jarkon, Rakkon, and the territory across from Joppa.
  • Christian Standard Bible - Me-jarkon, and Rakkon, with the territory facing Joppa.
  • New American Standard Bible - Me-jarkon, and Rakkon, with the territory opposite Joppa.
  • New King James Version - Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.
  • Amplified Bible - and Me-jarkon and Rakkon, with the territory opposite Joppa.
  • American Standard Version - and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
  • King James Version - And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
  • New English Translation - the waters of Jarkon, and Rakkon, including the territory in front of Joppa.
  • World English Bible - Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
  • 新標點和合本 - 美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 美‧耶昆、拉昆,以及約帕對面的地界。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 美‧耶昆、拉昆,以及約帕對面的地界。
  • 當代譯本 - 美·耶昆、拉昆和約帕對面的一帶。
  • 聖經新譯本 - 美.耶昆、拉昆和約帕對面的地區。
  • 呂振中譯本 - 美耶昆 、 拉昆 ,同 約帕 對面的地界。
  • 現代標點和合本 - 美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
  • 文理和合譯本 - 美耶昆、拉昆、與約帕相對之境、
  • 文理委辦譯本 - 米耶君、喇公、與耶浮境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 美耶昆 、 拉昆 、與 耶阜 前之境、
  • Nueva Versión Internacional - Mejarcón y Racón, con la región que estaba frente a Jope.
  • 현대인의 성경 - 메 – 얄곤, 락곤, 그리고 욥바 일대의 지역이었다.
  • Новый Русский Перевод - Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда данитяне потеряли свою землю ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. Когда донитяне потеряли свою землю ,
  • La Bible du Semeur 2015 - le cours du Yarqôn, Raqôn et le territoire en face de Jaffa . –
  • Nova Versão Internacional - Me-Jarcom e Racom, e a região situada defronte de Jope.
  • Hoffnung für alle - Me-Jarkon und Rakkon mit dem Gebiet gegenüber Jafo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mê-giạt-côn, và Ra-côn cùng phần đất chung quanh Gióp-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมยารโคน และรัคโคน รวมทั้งดินแดนตรงข้ามกับเมืองยัฟฟา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมยาร์โคน และ​รัคโคน และ​อาณาเขต​แถว​ยัฟฟา​ด้วย
  • 使徒行傳 10:8 - 向他們述說這一切以後,就派他們去約帕。
  • 使徒行傳 9:36 - 在約帕有一個女門徒,名叫塔比莎——「塔比莎」翻譯出來意思是「羚羊 」。她盡做美善工作,常行施捨。
  • 歷代志下 2:16 - 我們會照著你一切所需的,從黎巴嫩砍伐樹木,紮成木排從海上給你運到約帕,然後你可以把它們運到耶路撒冷。」
  • 使徒行傳 9:43 - 後來,彼得在約帕的一個硝皮匠西門家裡住了許多日子。
  • 約拿書 1:3 - 約拿卻起來,要避開耶和華的面,逃往塔爾施。他下到約帕,找到一艘去塔爾施的船,付了船費,上了船,要避開耶和華的面,與船上的人往塔爾施去。
圣经
资源
计划
奉献