逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 利篾、隐‧干宁、隐‧哈大、伯‧帕薛。
- 新标点和合本 - 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利篾、隐‧干宁、隐‧哈大、伯‧帕薛。
- 当代译本 - 利篾、隐·干宁、隐·哈大、伯·帕薛、
- 圣经新译本 - 利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛,
- 中文标准译本 - 雷梅特,恩干宁,恩哈达,伯帕泽兹;
- 现代标点和合本 - 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛,
- 和合本(拼音版) - 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛,
- New International Version - Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
- New International Reader's Version - Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
- English Standard Version - Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez.
- New Living Translation - Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
- Christian Standard Bible - Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
- New American Standard Bible - Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
- New King James Version - Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
- Amplified Bible - and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
- American Standard Version - and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
- King James Version - And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazez;
- New English Translation - Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
- World English Bible - Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
- 新標點和合本 - 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛。
- 當代譯本 - 利篾、隱·干寧、隱·哈大、伯·帕薛、
- 聖經新譯本 - 利蔑、隱.干寧、隱.哈大、伯.帕薛,
- 呂振中譯本 - 利篾 、 隱干寧 、 隱哈大 、 伯帕薛 ;
- 中文標準譯本 - 雷梅特,恩干寧,恩哈達,伯帕澤茲;
- 現代標點和合本 - 利篾、隱干寧、隱哈大、伯帕薛,
- 文理和合譯本 - 利蔑、隱干寧、隱哈大、伯帕薛、
- 文理委辦譯本 - 哩滅、隱干寧、隱哈大、伯帕泄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利篾 、 隱干甯 、 隱哈大 、 伯帕薛 、
- Nueva Versión Internacional - Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
- 현대인의 성경 - 레멧, 엔 – 간님, 엔 – 핫다, 벧 – 바세스를 포함하며
- Новый Русский Перевод - Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец.
- Восточный перевод - Ремет, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Бет-Пацец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ремет, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Бет-Пацец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ремет, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Бет-Пацец.
- La Bible du Semeur 2015 - Rémeth, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda et Beth-Patsets.
- Nova Versão Internacional - Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
- Hoffnung für alle - Remet, En-Gannim, En-Hadda und Bet-Pazzez.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-mết, Ên-ga-nim, Ên Ha-đa, Bết-phát-sết,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรเมท เอนกันนิม เอนฮัดดาห์ และเบธปัสเซส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรเมท เอนกันนิม เอนหัดดาห์ เบธปัสเซส
交叉引用
- 约书亚记 21:29 - 耶末和城的郊外,以及隐‧干宁和城的郊外,共四座城。