Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - but seven tribes among the Israelites were left who had not divided up their inheritance.
  • 新标点和合本 - 以色列人中其余的七个支派还没有分给他们地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人中剩下七个支派还没有分得他们的地业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人中剩下七个支派还没有分得他们的地业。
  • 当代译本 - 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。
  • 圣经新译本 - 以色列人其余的七个支派还没有得着产业。
  • 中文标准译本 - 以色列子民中剩下七个支派,还没有分得继业。
  • 现代标点和合本 - 以色列人中其余的七个支派还没有分给他们地业。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人中其余的七个支派,还没有分给他们地业。
  • New International Version - but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.
  • New International Reader's Version - But there were still seven tribes in Israel who had not yet received their shares of land.
  • English Standard Version - There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned.
  • New Living Translation - But there remained seven tribes who had not yet been allotted their grants of land.
  • New American Standard Bible - But there remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance.
  • New King James Version - But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.
  • Amplified Bible - There remained among the Israelites seven tribes who had not yet divided their inheritance.
  • American Standard Version - And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.
  • King James Version - And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
  • New English Translation - seven Israelite tribes had not been assigned their allotted land.
  • World English Bible - Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.
  • 新標點和合本 - 以色列人中其餘的七個支派還沒有分給他們地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人中剩下七個支派還沒有分得他們的地業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人中剩下七個支派還沒有分得他們的地業。
  • 當代譯本 - 這時,以色列還有七個支派沒有分到產業。
  • 聖經新譯本 - 以色列人其餘的七個支派還沒有得著產業。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人中還留下七個族派、沒有分得產業。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民中剩下七個支派,還沒有分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 以色列人中其餘的七個支派還沒有分給他們地業。
  • 文理和合譯本 - 以色列中、尚有七支派、未得其業、
  • 文理委辦譯本 - 在以色列族中、支派有七、尚未得業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人中有七支派尚未得業、
  • Nueva Versión Internacional - Para entonces, todavía quedaban siete tribus que no habían recibido como herencia sus respectivos territorios.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 백성 가운데는 아직도 땅을 분배받지 못한 일곱 지파가 있었으므로
  • Новый Русский Перевод - но семь израильских родов еще не получили своего удела.
  • Восточный перевод - но семь исраильских родов ещё не получили своего надела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но семь исраильских родов ещё не получили своего надела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но семь исроильских родов ещё не получили своего надела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il restait parmi les Israélites sept tribus qui n’avaient pas encore pris possession de leur patrimoine.
  • Nova Versão Internacional - mas sete tribos ainda não tinham recebido a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Sieben Stämme hatten sich noch kein eigenes Gebiet zuteilen lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy đất đã chinh phục xong, nhưng vẫn còn bảy đại tộc chưa lãnh phần mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชนอิสราเอลอีกเจ็ดเผ่ายังไม่ได้รับกรรมสิทธิ์ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยัง​มี​ชาว​อิสราเอล​อีก 7 เผ่า​ที่​ยัง​ไม่​ได้​รับ​มอบ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - but seven tribes among the Israelites were left who had not divided up their inheritance.
  • 新标点和合本 - 以色列人中其余的七个支派还没有分给他们地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人中剩下七个支派还没有分得他们的地业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人中剩下七个支派还没有分得他们的地业。
  • 当代译本 - 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。
  • 圣经新译本 - 以色列人其余的七个支派还没有得着产业。
  • 中文标准译本 - 以色列子民中剩下七个支派,还没有分得继业。
  • 现代标点和合本 - 以色列人中其余的七个支派还没有分给他们地业。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人中其余的七个支派,还没有分给他们地业。
  • New International Version - but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.
  • New International Reader's Version - But there were still seven tribes in Israel who had not yet received their shares of land.
  • English Standard Version - There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned.
  • New Living Translation - But there remained seven tribes who had not yet been allotted their grants of land.
  • New American Standard Bible - But there remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance.
  • New King James Version - But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.
  • Amplified Bible - There remained among the Israelites seven tribes who had not yet divided their inheritance.
  • American Standard Version - And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.
  • King James Version - And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
  • New English Translation - seven Israelite tribes had not been assigned their allotted land.
  • World English Bible - Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.
  • 新標點和合本 - 以色列人中其餘的七個支派還沒有分給他們地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人中剩下七個支派還沒有分得他們的地業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人中剩下七個支派還沒有分得他們的地業。
  • 當代譯本 - 這時,以色列還有七個支派沒有分到產業。
  • 聖經新譯本 - 以色列人其餘的七個支派還沒有得著產業。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人中還留下七個族派、沒有分得產業。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民中剩下七個支派,還沒有分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 以色列人中其餘的七個支派還沒有分給他們地業。
  • 文理和合譯本 - 以色列中、尚有七支派、未得其業、
  • 文理委辦譯本 - 在以色列族中、支派有七、尚未得業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人中有七支派尚未得業、
  • Nueva Versión Internacional - Para entonces, todavía quedaban siete tribus que no habían recibido como herencia sus respectivos territorios.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 백성 가운데는 아직도 땅을 분배받지 못한 일곱 지파가 있었으므로
  • Новый Русский Перевод - но семь израильских родов еще не получили своего удела.
  • Восточный перевод - но семь исраильских родов ещё не получили своего надела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но семь исраильских родов ещё не получили своего надела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но семь исроильских родов ещё не получили своего надела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il restait parmi les Israélites sept tribus qui n’avaient pas encore pris possession de leur patrimoine.
  • Nova Versão Internacional - mas sete tribos ainda não tinham recebido a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Sieben Stämme hatten sich noch kein eigenes Gebiet zuteilen lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy đất đã chinh phục xong, nhưng vẫn còn bảy đại tộc chưa lãnh phần mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชนอิสราเอลอีกเจ็ดเผ่ายังไม่ได้รับกรรมสิทธิ์ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยัง​มี​ชาว​อิสราเอล​อีก 7 เผ่า​ที่​ยัง​ไม่​ได้​รับ​มอบ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก
    圣经
    资源
    计划
    奉献