Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:21 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - These were the outermost cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • 新标点和合本 - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大支派最南端,靠近以东边界的城镇,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大支派最南端,靠近以东边界的城镇,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 当代译本 - 在最南面靠近以东的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、
  • 圣经新译本 - 犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
  • 中文标准译本 - 犹大支派最南边靠近以东边界的城镇,有卡布策勒,伊德,雅古尔,
  • 现代标点和合本 - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本(拼音版) - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • New International Version - The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New International Reader's Version - The towns farthest south that were given to Judah were in the Negev Desert. They were near the border of Edom. Here is a list of those towns. Kabzeel, Eder, Jagur,
  • English Standard Version - The cities belonging to the tribe of the people of Judah in the extreme south, toward the boundary of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New Living Translation - The towns of Judah situated along the borders of Edom in the extreme south were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New American Standard Bible - Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, Eder, and Jagur,
  • New King James Version - The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • Amplified Bible - The cities of the tribe of the sons of Judah in the extreme south toward the border of Edom were Kabzeel and Eder and Jagur,
  • American Standard Version - And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
  • King James Version - And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
  • New English Translation - These cities were located at the southern extremity of Judah’s tribal land near the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • World English Bible - The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • 新標點和合本 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大支派最南端,靠近以東邊界的城鎮,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大支派最南端,靠近以東邊界的城鎮,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 當代譯本 - 在最南面靠近以東的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、
  • 聖經新譯本 - 猶大支派極南邊的眾城,接近以東邊界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
  • 呂振中譯本 - 猶大 人支派儘南邊的城、和 以東 交界相近的、是 甲薛 、 以得 、 雅姑珥 、
  • 中文標準譯本 - 猶大支派最南邊靠近以東邊界的城鎮,有卡布策勒,伊德,雅古爾,
  • 現代標點和合本 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 文理和合譯本 - 其近以東界、極南之邑、乃甲薛、以得、雅姑珥、
  • 文理委辦譯本 - 近以東地、極南之邑、甲泄、以得、雅姑耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派 南方 極邊之諸邑、即近 以東 界極南之諸邑、乃 甲薛 、 以得 、 雅姑珥 、
  • Nueva Versión Internacional - Las ciudades sureñas de la tribu, ubicadas en el Néguev, cerca de la frontera con Edom: Cabsel, Edar, Jagur,
  • 현대인의 성경 - 에돔 경계선 일대의 남쪽 네겝 지방에 있는 유다 지파의 성들은 갑스엘, 에델, 야굴,
  • Новый Русский Перевод - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelles étaient les villes situées dans la partie méridionale du territoire de Juda, près de la frontière d’Edom, dans le Néguev ; Qabtséel, Eder, Yagour,
  • リビングバイブル - ネゲブにあるエドムの国境に面したユダの町々、すなわち、カブツェエル、エデル、ヤグル、キナ、ディモナ、アデアダ、ケデシュ、ハツォル、イテナン、ジフ、テレム、ベアロテ、ハツォル・ハダタ、ケリヨテ・ヘツロンすなわちハツォル、アマム、シェマ、モラダ、ハツァル・ガダ、ヘシュモン、ベテ・ペレテ、ハツァル・シュアル、ベエル・シェバ、ビズヨテヤ、バアラ、イイム、エツェム、エルトラデ、ケシル、ホルマ、ツィケラグ、マデマナ、サヌサナ、レバオテ、シルヒム、アイン、リモン。全部で、二十九の町とそれに属する周辺の村々です。
  • Nova Versão Internacional - As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Éder, Jagur,
  • Hoffnung für alle - gehörten die folgenden Städte: Im Süden in Richtung der Grenze von Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành miền cực nam Giu-đa, gần biên giới Ê-đôm: Cáp-xê-ên, Ê-đe, Gia-gu-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองต่างๆ ใต้สุดของเผ่ายูดาห์ในเนเกบไปถึงชายแดนของเอโดม ได้แก่ ขับเซเอล เอเดอร์ ยากูร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ชาว​ยูดาห์​ใน​แถบ​เนเกบ​ซึ่ง​หัน​ไป​ทาง​เขต​แดน​เอโดม ได้​แก่​เมือง​ขับเซเอล เอเดอร์ และ​ยากูร์
交叉引用
  • Nehemiah 11:25 - As for the farming settlements with their fields: Some of Judah’s descendants lived in Kiriath-arba and Dibon and their surrounding villages, and Jekabzeel and its settlements;
  • Genesis 35:21 - Israel set out again and pitched his tent beyond the Tower of Eder.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - These were the outermost cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • 新标点和合本 - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大支派最南端,靠近以东边界的城镇,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大支派最南端,靠近以东边界的城镇,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 当代译本 - 在最南面靠近以东的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、
  • 圣经新译本 - 犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
  • 中文标准译本 - 犹大支派最南边靠近以东边界的城镇,有卡布策勒,伊德,雅古尔,
  • 现代标点和合本 - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本(拼音版) - 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • New International Version - The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New International Reader's Version - The towns farthest south that were given to Judah were in the Negev Desert. They were near the border of Edom. Here is a list of those towns. Kabzeel, Eder, Jagur,
  • English Standard Version - The cities belonging to the tribe of the people of Judah in the extreme south, toward the boundary of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New Living Translation - The towns of Judah situated along the borders of Edom in the extreme south were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • New American Standard Bible - Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, Eder, and Jagur,
  • New King James Version - The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • Amplified Bible - The cities of the tribe of the sons of Judah in the extreme south toward the border of Edom were Kabzeel and Eder and Jagur,
  • American Standard Version - And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
  • King James Version - And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
  • New English Translation - These cities were located at the southern extremity of Judah’s tribal land near the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • World English Bible - The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
  • 新標點和合本 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大支派最南端,靠近以東邊界的城鎮,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大支派最南端,靠近以東邊界的城鎮,是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 當代譯本 - 在最南面靠近以東的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、
  • 聖經新譯本 - 猶大支派極南邊的眾城,接近以東邊界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
  • 呂振中譯本 - 猶大 人支派儘南邊的城、和 以東 交界相近的、是 甲薛 、 以得 、 雅姑珥 、
  • 中文標準譯本 - 猶大支派最南邊靠近以東邊界的城鎮,有卡布策勒,伊德,雅古爾,
  • 現代標點和合本 - 猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
  • 文理和合譯本 - 其近以東界、極南之邑、乃甲薛、以得、雅姑珥、
  • 文理委辦譯本 - 近以東地、極南之邑、甲泄、以得、雅姑耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派 南方 極邊之諸邑、即近 以東 界極南之諸邑、乃 甲薛 、 以得 、 雅姑珥 、
  • Nueva Versión Internacional - Las ciudades sureñas de la tribu, ubicadas en el Néguev, cerca de la frontera con Edom: Cabsel, Edar, Jagur,
  • 현대인의 성경 - 에돔 경계선 일대의 남쪽 네겝 지방에 있는 유다 지파의 성들은 갑스엘, 에델, 야굴,
  • Новый Русский Перевод - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelles étaient les villes situées dans la partie méridionale du territoire de Juda, près de la frontière d’Edom, dans le Néguev ; Qabtséel, Eder, Yagour,
  • リビングバイブル - ネゲブにあるエドムの国境に面したユダの町々、すなわち、カブツェエル、エデル、ヤグル、キナ、ディモナ、アデアダ、ケデシュ、ハツォル、イテナン、ジフ、テレム、ベアロテ、ハツォル・ハダタ、ケリヨテ・ヘツロンすなわちハツォル、アマム、シェマ、モラダ、ハツァル・ガダ、ヘシュモン、ベテ・ペレテ、ハツァル・シュアル、ベエル・シェバ、ビズヨテヤ、バアラ、イイム、エツェム、エルトラデ、ケシル、ホルマ、ツィケラグ、マデマナ、サヌサナ、レバオテ、シルヒム、アイン、リモン。全部で、二十九の町とそれに属する周辺の村々です。
  • Nova Versão Internacional - As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Éder, Jagur,
  • Hoffnung für alle - gehörten die folgenden Städte: Im Süden in Richtung der Grenze von Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành miền cực nam Giu-đa, gần biên giới Ê-đôm: Cáp-xê-ên, Ê-đe, Gia-gu-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองต่างๆ ใต้สุดของเผ่ายูดาห์ในเนเกบไปถึงชายแดนของเอโดม ได้แก่ ขับเซเอล เอเดอร์ ยากูร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ต่างๆ ที่​เป็น​ของ​เผ่า​ชาว​ยูดาห์​ใน​แถบ​เนเกบ​ซึ่ง​หัน​ไป​ทาง​เขต​แดน​เอโดม ได้​แก่​เมือง​ขับเซเอล เอเดอร์ และ​ยากูร์
  • Nehemiah 11:25 - As for the farming settlements with their fields: Some of Judah’s descendants lived in Kiriath-arba and Dibon and their surrounding villages, and Jekabzeel and its settlements;
  • Genesis 35:21 - Israel set out again and pitched his tent beyond the Tower of Eder.
圣经
资源
计划
奉献