Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:7 JCB
逐节对照
  • 新标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
  • 当代译本 - 分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
  • 圣经新译本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
  • 中文标准译本 - 现在,你要把这地分给九个支派和玛拿西半支派为继业。”
  • 现代标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • 和合本(拼音版) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • New International Version - and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
  • New International Reader's Version - Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.”
  • English Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • New Living Translation - Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • New American Standard Bible - Now therefore, apportion this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • New King James Version - Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • Amplified Bible - So now, divide this land [west of the Jordan] as an inheritance for the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • American Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
  • King James Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
  • New English Translation - Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • World English Bible - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • 新標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
  • 當代譯本 - 分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
  • 聖經新譯本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
  • 呂振中譯本 - 現在你要把這地分給九個族派、和 瑪拿西 半個族派為產業。』
  • 中文標準譯本 - 現在,你要把這地分給九個支派和瑪拿西半支派為繼業。」
  • 現代標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
  • 文理和合譯本 - 斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、
  • 文理委辦譯本 - 汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、為其嗣業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當分斯地予九支派、及 瑪拿西 半支派為業、
  • Nueva Versión Internacional - Ya es tiempo de que repartas esta tierra entre las nueve tribus restantes y la otra media tribu de Manasés».
  • 현대인의 성경 - 나머지 아홉 지파와 므낫세 지파 절반에게 나누어 주어라.”
  • Новый Русский Перевод - и раздели ее в наследие девяти родам и половине рода Манассии.
  • Восточный перевод - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, procède au partage pour attribuer le pays en possession aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
  • Nova Versão Internacional - repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés”.
  • Hoffnung für alle - gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất này sẽ thuộc về chín đại tộc và nửa đại tộc Ma-na-se còn lại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​จง​แบ่ง​ดินแดน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​แก่ 9 เผ่า​กับ​อีก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์”
交叉引用
  • エゼキエル書 48:23 - 残りの部族に分割される土地は、次のとおり。ベニヤミンの土地は、東の境界線から西の境界線まで、イスラエルの全地を横切っている。
  • エゼキエル書 48:24 - ベニヤミンの土地の南にはシメオンの土地があり、同じように東と西の境界線の間に広がっている。
  • エゼキエル書 48:25 - イッサカルの土地が、その南に同じようにある。
  • エゼキエル書 48:26 - さらに、その南にゼブルンの土地が同じようにある。
  • エゼキエル書 48:27 - それから、ガドの土地がその南にあるが、東と西の境界線は同じでも、南の境界線は、タマルからメリバテ・カデシュの泉、さらにエジプト川に沿って地中海に至っている。
  • エゼキエル書 48:29 - 以上が各部族に割り当てられた土地である。」このように、主が語るのです。
  • 民数記 32:2 - そこで、モーセと祭司エルアザル、族長たちに願い出ました。
  • 民数記 32:3 - 「主は私たちに味方して、このあたりのアタロテ、ディボン、ヤゼル、ニムラ、ヘシュボン、エルアレ、セバム、ネボ、ベオンの住民をみな滅ぼされました。ここはもともと、羊を飼うには理想的な場所です。
  • 民数記 32:5 - ヨルダン川の向こう側の土地はいりませんから、ここを私たちに下さい。」
  • 民数記 32:6 - モーセは答えました。「ほかの者が向こう側へ渡ってこれからも戦いを続けるのに、ここに残りたいと言うのか。
  • 民数記 32:7 - 主が下さる国へ進んで行こうとする、他の部族の士気をくじくつもりか。
  • 民数記 32:8 - それでは先祖たちと少しも変わらない。四十年前、カデシュ・バルネアから偵察を送り込んでカナンの地を探らせた時、
  • 民数記 32:9 - エシュコルの谷から戻って来た者たちは何と言ったか。あきれたことに、約束の地へは上って行かないほうがいいと言って、みんなの士気をくじいたのだ。
  • 民数記 32:10 - もちろん、主は怒って、『エジプトから助け出された者のうち、二十歳以上の者にはだれ一人、アブラハム、イサク、ヤコブに与えると誓った地は見せない』と断言なさった。主のお考えに従おうとしなかったからだ。
  • 民数記 32:12 - しかし、ケナズ一族のエフネの子カレブと、ヌンの子ヨシュアは違う。主の言われるとおり、あくまでも約束の国へ行こうと熱心に勧めたのだ。
  • 民数記 32:13 - 主に背いた者がみな死んでしまうまで、四十年もの間、私たちは荒野をさまよい歩いた。
  • 民数記 32:14 - ああ、それなのに、やはり血は争えないものだ。また同じことをくり返すとは、なんということか。しかも、今は以前より人数も多い。主はもっと激しくお怒りになるだろう。
  • 民数記 26:54 - 人数の多い部族には広い土地を、少ない部族には狭い土地を与えるのだ。
  • 民数記 26:55 - 大きい部族の間では広い土地が当たるくじによって、小さい部族の間では狭い土地が当たるくじによって分配しなさい。」
  • 民数記 33:54 - 土地は部族の大きさに合わせて分ける。広い土地は大きい部族の間で、狭い土地は小さい部族の間でくじ引きするのだ。
  • エゼキエル書 47:13 - 神である主はこう語ります。「イスラエルの十二の部族に土地を分割するときは、次のようにしなさい。ヨセフ(エフライムとマナセ)の部族には二区分を与えよ。
  • エゼキエル書 47:14 - 他の部族には、それぞれ平等に一区分が与えられる。わたしはあなたがたの先祖に、土地を与えると約束した。今、その土地を受け継ぐのだ。
  • エゼキエル書 47:15 - 北の境界線は、地中海からヘテロンに、さらにレボ・ハマテからツェダデに、
  • エゼキエル書 47:16 - ダマスコとハマテの境にあるベロタとシブライムを経て、ハウランの境にあるハツェル・ハティコンに至る。
  • エゼキエル書 47:17 - つまり地中海から、北はハマテと、南はダマスコと接しているハツァル・エナンまでである。
  • エゼキエル書 47:18 - 東の境界線は、ハツァル・エナンからハウラン山へと南下し、そこで西に曲がってガリラヤ湖の南岸から、イスラエルとギルアデとを分けるヨルダン川に沿って死海に下り、さらにタマルに至る。
  • エゼキエル書 47:19 - 南の境界線は、タマルから西に向かってメリバテ・カデシュの泉を通り、エジプト川(ワディ・エル・アリシュ)に沿って地中海に至る。
  • エゼキエル書 47:20 - 西側は地中海が境界線で、南の境界線から北の境界線が始まる所までである。
  • エゼキエル書 47:21 - これらの境界線の内側を、イスラエルの部族に分割しなければならない。
  • エゼキエル書 47:22 - その土地をあなたがたと、あなたがたの中に住んでいる外国人の相続地として割り当てるのだ。イスラエルの地で生まれた子どもはみな、たとえ親が外国人でも、イスラエルの市民権が与えられ、あなたがたの子どもと同じ権利を与えられる。
  • エゼキエル書 47:23 - このような移住者全員に、現在住んでいる部族の間で土地を与えなければならない。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
  • 当代译本 - 分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
  • 圣经新译本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
  • 中文标准译本 - 现在,你要把这地分给九个支派和玛拿西半支派为继业。”
  • 现代标点和合本 - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • 和合本(拼音版) - 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”
  • New International Version - and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
  • New International Reader's Version - Divide it up among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh. Give each tribe its share.”
  • English Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • New Living Translation - Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • New American Standard Bible - Now therefore, apportion this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • New King James Version - Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh.”
  • Amplified Bible - So now, divide this land [west of the Jordan] as an inheritance for the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • American Standard Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh.
  • King James Version - Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
  • New English Translation - Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • World English Bible - Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • 新標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。
  • 當代譯本 - 分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
  • 聖經新譯本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
  • 呂振中譯本 - 現在你要把這地分給九個族派、和 瑪拿西 半個族派為產業。』
  • 中文標準譯本 - 現在,你要把這地分給九個支派和瑪拿西半支派為繼業。」
  • 現代標點和合本 - 現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
  • 文理和合譯本 - 斯地分與九支派、及瑪拿西半支派為業、
  • 文理委辦譯本 - 汝分斯土、與九支派、及馬拿西支派之半、為其嗣業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當分斯地予九支派、及 瑪拿西 半支派為業、
  • Nueva Versión Internacional - Ya es tiempo de que repartas esta tierra entre las nueve tribus restantes y la otra media tribu de Manasés».
  • 현대인의 성경 - 나머지 아홉 지파와 므낫세 지파 절반에게 나누어 주어라.”
  • Новый Русский Перевод - и раздели ее в наследие девяти родам и половине рода Манассии.
  • Восточный перевод - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, procède au partage pour attribuer le pays en possession aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
  • Nova Versão Internacional - repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés”.
  • Hoffnung für alle - gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất này sẽ thuộc về chín đại tộc và nửa đại tộc Ma-na-se còn lại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​จง​แบ่ง​ดินแดน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​แก่ 9 เผ่า​กับ​อีก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์”
  • エゼキエル書 48:23 - 残りの部族に分割される土地は、次のとおり。ベニヤミンの土地は、東の境界線から西の境界線まで、イスラエルの全地を横切っている。
  • エゼキエル書 48:24 - ベニヤミンの土地の南にはシメオンの土地があり、同じように東と西の境界線の間に広がっている。
  • エゼキエル書 48:25 - イッサカルの土地が、その南に同じようにある。
  • エゼキエル書 48:26 - さらに、その南にゼブルンの土地が同じようにある。
  • エゼキエル書 48:27 - それから、ガドの土地がその南にあるが、東と西の境界線は同じでも、南の境界線は、タマルからメリバテ・カデシュの泉、さらにエジプト川に沿って地中海に至っている。
  • エゼキエル書 48:29 - 以上が各部族に割り当てられた土地である。」このように、主が語るのです。
  • 民数記 32:2 - そこで、モーセと祭司エルアザル、族長たちに願い出ました。
  • 民数記 32:3 - 「主は私たちに味方して、このあたりのアタロテ、ディボン、ヤゼル、ニムラ、ヘシュボン、エルアレ、セバム、ネボ、ベオンの住民をみな滅ぼされました。ここはもともと、羊を飼うには理想的な場所です。
  • 民数記 32:5 - ヨルダン川の向こう側の土地はいりませんから、ここを私たちに下さい。」
  • 民数記 32:6 - モーセは答えました。「ほかの者が向こう側へ渡ってこれからも戦いを続けるのに、ここに残りたいと言うのか。
  • 民数記 32:7 - 主が下さる国へ進んで行こうとする、他の部族の士気をくじくつもりか。
  • 民数記 32:8 - それでは先祖たちと少しも変わらない。四十年前、カデシュ・バルネアから偵察を送り込んでカナンの地を探らせた時、
  • 民数記 32:9 - エシュコルの谷から戻って来た者たちは何と言ったか。あきれたことに、約束の地へは上って行かないほうがいいと言って、みんなの士気をくじいたのだ。
  • 民数記 32:10 - もちろん、主は怒って、『エジプトから助け出された者のうち、二十歳以上の者にはだれ一人、アブラハム、イサク、ヤコブに与えると誓った地は見せない』と断言なさった。主のお考えに従おうとしなかったからだ。
  • 民数記 32:12 - しかし、ケナズ一族のエフネの子カレブと、ヌンの子ヨシュアは違う。主の言われるとおり、あくまでも約束の国へ行こうと熱心に勧めたのだ。
  • 民数記 32:13 - 主に背いた者がみな死んでしまうまで、四十年もの間、私たちは荒野をさまよい歩いた。
  • 民数記 32:14 - ああ、それなのに、やはり血は争えないものだ。また同じことをくり返すとは、なんということか。しかも、今は以前より人数も多い。主はもっと激しくお怒りになるだろう。
  • 民数記 26:54 - 人数の多い部族には広い土地を、少ない部族には狭い土地を与えるのだ。
  • 民数記 26:55 - 大きい部族の間では広い土地が当たるくじによって、小さい部族の間では狭い土地が当たるくじによって分配しなさい。」
  • 民数記 33:54 - 土地は部族の大きさに合わせて分ける。広い土地は大きい部族の間で、狭い土地は小さい部族の間でくじ引きするのだ。
  • エゼキエル書 47:13 - 神である主はこう語ります。「イスラエルの十二の部族に土地を分割するときは、次のようにしなさい。ヨセフ(エフライムとマナセ)の部族には二区分を与えよ。
  • エゼキエル書 47:14 - 他の部族には、それぞれ平等に一区分が与えられる。わたしはあなたがたの先祖に、土地を与えると約束した。今、その土地を受け継ぐのだ。
  • エゼキエル書 47:15 - 北の境界線は、地中海からヘテロンに、さらにレボ・ハマテからツェダデに、
  • エゼキエル書 47:16 - ダマスコとハマテの境にあるベロタとシブライムを経て、ハウランの境にあるハツェル・ハティコンに至る。
  • エゼキエル書 47:17 - つまり地中海から、北はハマテと、南はダマスコと接しているハツァル・エナンまでである。
  • エゼキエル書 47:18 - 東の境界線は、ハツァル・エナンからハウラン山へと南下し、そこで西に曲がってガリラヤ湖の南岸から、イスラエルとギルアデとを分けるヨルダン川に沿って死海に下り、さらにタマルに至る。
  • エゼキエル書 47:19 - 南の境界線は、タマルから西に向かってメリバテ・カデシュの泉を通り、エジプト川(ワディ・エル・アリシュ)に沿って地中海に至る。
  • エゼキエル書 47:20 - 西側は地中海が境界線で、南の境界線から北の境界線が始まる所までである。
  • エゼキエル書 47:21 - これらの境界線の内側を、イスラエルの部族に分割しなければならない。
  • エゼキエル書 47:22 - その土地をあなたがたと、あなたがたの中に住んでいる外国人の相続地として割り当てるのだ。イスラエルの地で生まれた子どもはみな、たとえ親が外国人でも、イスラエルの市民権が与えられ、あなたがたの子どもと同じ権利を与えられる。
  • エゼキエル書 47:23 - このような移住者全員に、現在住んでいる部族の間で土地を与えなければならない。
圣经
资源
计划
奉献