逐节对照
- 현대인의 성경 - 또 가나안 사람의 전 지역과 시돈 사람에게 속한 므아라와 아모리 경계선인 아벡까지, 그리고
- 新标点和合本 - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在南边;还有迦南人的全地,以及西顿人的米亚拉 到亚弗,直到亚摩利人的边界;
- 和合本2010(神版-简体) - 在南边;还有迦南人的全地,以及西顿人的米亚拉 到亚弗,直到亚摩利人的边界;
- 当代译本 - 整个迦南人的地方,从西顿人的米亚拉直到亚摩利人边境的亚弗;
- 圣经新译本 - 他们是在南方,以及迦南人全境和属西顿人的米亚拉,直到亚弗和亚摩利人的境界;
- 中文标准译本 - 南边的迦南人全地,从西顿人的亚拉,直到阿费克,又到亚摩利人的边界;
- 现代标点和合本 - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- 和合本(拼音版) - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- New International Version - on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites;
- New International Reader's Version - live south of them. The rest of the land of Canaan that remains to be taken over reaches from Arah all the way to Aphek. Arah belongs to the people of Sidon. The land that remains to be taken reaches the border of Amorite territory.
- English Standard Version - in the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
- New Living Translation - in the south also remains to be conquered. In the north, the following area has not yet been conquered: all the land of the Canaanites, including Mearah (which belongs to the Sidonians), stretching northward to Aphek on the border of the Amorites;
- Christian Standard Bible - in the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians to Aphek and as far as the border of the Amorites;
- New American Standard Bible - to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
- New King James Version - from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians as far as Aphek, to the border of the Amorites;
- Amplified Bible - in the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
- American Standard Version - on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongeth to the Sidonians, unto Aphek, to the border of the Amorites;
- King James Version - From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, unto Aphek, to the borders of the Amorites:
- New English Translation - to the south; all the Canaanite territory, from Arah in the region of Sidon to Aphek, as far as Amorite territory;
- World English Bible - on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorites;
- 新標點和合本 - 又有迦南人的全地,並屬西頓人的米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在南邊;還有迦南人的全地,以及西頓人的米亞拉 到亞弗,直到亞摩利人的邊界;
- 和合本2010(神版-繁體) - 在南邊;還有迦南人的全地,以及西頓人的米亞拉 到亞弗,直到亞摩利人的邊界;
- 當代譯本 - 整個迦南人的地方,從西頓人的米亞拉直到亞摩利人邊境的亞弗;
- 聖經新譯本 - 他們是在南方,以及迦南人全境和屬西頓人的米亞拉,直到亞弗和亞摩利人的境界;
- 呂振中譯本 - 在南方; 迦南 人全地,和屬 西頓 人的 米亞拉 ,延到 亞弗 ,直到 亞摩利 人的境界;
- 中文標準譯本 - 南邊的迦南人全地,從西頓人的亞拉,直到阿費克,又到亞摩利人的邊界;
- 現代標點和合本 - 又有迦南人的全地,並屬西頓人的米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。
- 文理和合譯本 - 又迦南全地、屬西頓之米亞拉、至亞弗、及亞摩利界、
- 文理委辦譯本 - 自迦南之南方、近西頓之米亞拉至亞弗、及亞摩哩人之界。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又南方 迦南 全地、及屬 西頓 人之 米亞拉 、至 亞弗 、至 亞摩利 人之交界、
- Nueva Versión Internacional - Por el lado sur queda todo el territorio cananeo, desde Araj, tierra de los sidonios, hasta Afec, que está en la frontera de los amorreos.
- Новый Русский Перевод - с юга вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев,
- Восточный перевод - на юге же вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на юге же вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - на юге же вся земля ханонеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- La Bible du Semeur 2015 - Il reste également à conquérir tout le pays des Cananéens depuis Meara qui appartient aux Sidoniens jusqu’à Apheq à la frontière des Amoréens,
- Nova Versão Internacional - Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
- Hoffnung für alle - ebenso der hohe Norden Kanaans von der Sidonierstadt Meara bis zur Stadt Afek und zum Gebiet der Amoriter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - ở phía nam, đất của người Ca-na-an từ Mê-a-ra gần Si-đôn cho đến A-phéc gần biên giới A-mô-rít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากทางใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน จากอาราห์ของชาวไซดอนจนถึงอาเฟค ตรงพรมแดนของชาวอาโมไรต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากทิศใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน และเมอาราห์ซึ่งเป็นของชาวไซดอน ถึงเมืองอาเฟก ถึงอาณาเขตของชาวอาโมร์
交叉引用
- 여호수아 12:7 - 여호수아와 이스라엘 백성이 레바논 계곡의 바알 – 갓에서부터 세일로 올라가는 할락산까지 요단 서쪽의 모든 왕들을 쳐죽인 다음에 여호수아는 이 땅을 이스라엘 각 지파에게 나누어 주었다.
- 여호수아 12:8 - 그들이 분배받은 땅은 산간 지대와 저지대와 아라바와 경사지와 광야와 남쪽 네겝 지방이었다. 그리고 이 지역 일대에 살던 부족들은 헷족, 아모리족, 가나안족, 브리스족, 히위족, 여부스족이었다.
- 아모스 2:10 - 내가 너희를 이집트에서 이끌어내어 40년 동안 광야에서 인도하였고 아모리 사람의 땅을 너희에게 주었으며
- 여호수아 11:3 - 그리고 요단 동쪽과 서쪽에 사는 가나안족, 아모리족, 헷족, 브리스족, 산간 지대의 여부스족, 미스바 땅 헤르몬산 기슭에 사는 히위족의 왕들에게 긴급 전갈을 보냈다.
- 여호수아 10:40 - 이렇게 해서 여호수아와 그의 군대는 온 땅, 곧 산간 지대와 저지대와 경사지와 남쪽 네겝 지방에 있는 모든 성을 정복하고 이스라엘의 하나님 여호와께서 명령하신 대로 왕과 그 백성을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.
- 여호수아 12:18 - 아벡 왕, 랏사론 왕,
- 사사기 1:34 - 아모리 사람들은 단 지파 사람들을 산 속으로 쫓아 버리고 평지에 내려오지 못하게 하였다.
- 사사기 1:35 - 아모리 사람들이 헤레스산과 아얄론과 사알빔에서 계속 그대로 살았으나 요셉 자손들이 그들을 정복하고 종으로 삼아 일을 시켰다.
- 사사기 1:36 - 아모리 사람의 경계는 아그랍빔 비탈에서부터 셀라와 그 위까지였다.
- 사무엘상 4:1 - 그때 블레셋 사람과 이스라엘 사이에 전쟁이 일어나 이스라엘군은 에벤에셀 근처에 포진하고 블레셋군은 아벡에 포진하였다.
- 여호수아 19:30 - 움마, 아벡, 르홉을 포함하여 모두 22개의 성과 그 주변 부락들이었다.