Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
job 9:19 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ถ้าข้ากล่าวถึงกำลัง ดูเถิด พระองค์ทรงมีฤทธิ์ ถ้าเป็นเรื่องการพิพากษา ใครจะนัดเวลาให้ข้าสู้คดีได้
  • 新标点和合本 - 若论力量,他真有能力! 若论审判,他说谁能将我传来呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若论力量,看哪,他真有能力! 若论审判,‘谁能传我呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 若论力量,看哪,他真有能力! 若论审判,‘谁能传我呢?’
  • 当代译本 - 若论力量,祂甚强大; 若上公堂,谁敢传祂?
  • 圣经新译本 - 若论力量,他多么强大, 若论诉讼,他说:‘谁能把我传来?’
  • 现代标点和合本 - 若论力量,他真有能力; 若论审判,他说:‘谁能将我传来呢?’
  • 和合本(拼音版) - 若论力量,他真有能力; 若论审判,他说谁能将我传来呢?
  • New International Version - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • New International Reader's Version - If it’s a matter of strength, he is mighty! And if it’s a matter of being fair, who would dare to bring charges against him?
  • English Standard Version - If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • New Living Translation - If it’s a question of strength, he’s the strong one. If it’s a matter of justice, who dares to summon him to court?
  • Christian Standard Bible - If it is a matter of strength, look, he is the powerful one! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • New American Standard Bible - If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
  • New King James Version - If it is a matter of strength, indeed He is strong; And if of justice, who will appoint my day in court?
  • Amplified Bible - If it is a matter of strength and power, behold, He is mighty! And if of justice, who can summon and challenge Him?
  • American Standard Version - If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who, saith he, will summon me?
  • King James Version - If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
  • New English Translation - If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, ‘Who will summon me?’
  • World English Bible - If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
  • 新標點和合本 - 若論力量,他真有能力! 若論審判,他說誰能將我傳來呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 當代譯本 - 若論力量,祂甚強大; 若上公堂,誰敢傳祂?
  • 聖經新譯本 - 若論力量,他多麼強大, 若論訴訟,他說:‘誰能把我傳來?’
  • 呂振中譯本 - 若論能力,他強大呀; 若論審判權, 他說 :「誰能定期傳喚我呢?」
  • 現代標點和合本 - 若論力量,他真有能力; 若論審判,他說:『誰能將我傳來呢?』
  • 文理和合譯本 - 若論能力、彼則云我在此、若言訊鞫、彼則雲誰定期、
  • 文理委辦譯本 - 欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰為折中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若論力、其力至大、若論審鞫、孰能為我定期、 至天主前自訴、
  • Nueva Versión Internacional - Si de fuerza se trata, ¡él es más poderoso! Si es cuestión de juicio, ¿quién lo hará comparecer?
  • 현대인의 성경 - 힘으로 말하면 하나님보다 강한 자가 없고 심판으로 말하면 하나님보다 공정한 자가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
  • Восточный перевод - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • La Bible du Semeur 2015 - Recourir à la force ? ╵Mais il est le plus fort. Ou faire appel au droit ? ╵Qui donc l’assignera  ?
  • リビングバイブル - 強くて正しいのは、この世に神だけではないか。
  • Nova Versão Internacional - Recorrer à força? Ele é mais poderoso! Ao tribunal? Quem o intimará?
  • Hoffnung für alle - Wollte ich meine Kraft mit ihm messen – er ist der Stärkere! Aber es geht ums Recht! Warum lädt er mich nicht vor, damit ich mich verteidigen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hỏi về năng lực, Ngài là Đấng mạnh mẽ. Nếu nói về công lý, ai dám cáo kiện Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าจะว่าด้วยเรื่องพลัง พระองค์ทรงเกรียงไกรนัก! ถ้าจะว่าด้วยเรื่องความยุติธรรม ใครจะเรียกพระองค์มาให้การได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เป็น​การ​ประลอง​กำลัง​แล้ว​ละ​ก็ ดู​เถิด พระ​องค์​มี​พลานุภาพ​ยิ่ง​นัก ถ้า​เป็น​เรื่อง​ความ​ยุติธรรม ใคร​จะ​ท้าทาย​พระ​องค์​ได้
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 10:22 - เราจะยั่วยุให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอิจฉาหรือ เรามีฤทธิ์มากกว่าพระองค์หรือ
  • โยบ 31:35 - โอ ข้าอยากให้สักคนหนึ่งฟังข้า ดูเถิด ความปรารถนาของข้าคือ ขอองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ตอบข้า ข้าอยากได้คำสำนวนฟ้องข้าซึ่งคู่ความเขียนขึ้น
  • โยบ 40:9 - เจ้ามีแขนเหมือนพระเจ้าหรือ และเจ้าทำเสียงกัมปนาทเหมือนเสียงของพระองค์ได้หรือ
  • โยบ 40:10 - จงเอาความโอ่อ่าตระการและความสง่าผ่าเผยประดับตัว จงเอาสง่าราศีและความสง่างามห่มตัว
  • เพลงสดุดี 62:11 - พระเจ้าตรัสครั้งหนึ่ง ข้าพเจ้าได้ยินอย่างนี้สองครั้งแล้ว ว่าฤทธานุภาพเป็นของพระเจ้า
  • มัทธิว 6:13 - และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความชั่วร้าย เหตุว่าอาณาจักรและฤทธิ์เดชและสง่าราศีเป็นของพระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • โยบ 33:5 - ถ้าท่านตอบข้าพเจ้าได้ ก็ตอบซี จงลำดับถ้อยคำของท่านต่อหน้าข้าพเจ้า เชิญเถอะ
  • โยบ 33:6 - ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน
  • โยบ 33:7 - ดูเถิด อย่าให้ความกลัวข้าพเจ้ากระทำให้ท่านตกใจ ข้าพเจ้าจะไม่ชักชวนท่านหนักเกินไป
  • โยบ 36:17 - แต่ท่านก็สมกับการพิพากษาคนชั่ว การพิพากษาและความเที่ยงธรรมมาทันจับท่าน
  • โยบ 36:18 - เหตุด้วยพระพิโรธ จงระวังเถิด เกรงว่าพระองค์จะเอาท่านไปเสียด้วยการลงโทษ แล้วแม้การไถ่อันยิ่งใหญ่ก็ไม่สามารถช่วยท่านให้พ้นได้
  • โยบ 36:19 - พระองค์จะสนพระทัยในทรัพย์สมบัติของท่าน หรือทองคำ หรือเรี่ยวแรงทั้งสิ้นหรือ เปล่าเลย
  • 1 โครินธ์ 1:25 - เพราะความเขลาของพระเจ้ายังมีปัญญายิ่งกว่าปัญญาของมนุษย์ และความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังเข้มแข็งยิ่งกว่ากำลังของมนุษย์
  • โยบ 9:32 - พระองค์มิใช่มนุษย์อย่างข้า ที่ข้าจะตอบพระองค์ ซึ่งเราจะมาสู้คดีด้วยกัน
  • โยบ 9:33 - ไม่มีคนกลางระหว่างเรา ผู้ซึ่งจะวางมือบนเราทั้งสองได้
  • โยบ 9:4 - พระองค์ฉลาดอยู่ในพระทัย และพระกำลังก็แข็งแรง ผู้ใดเคยได้แข็งข้อต่อพระองค์และเจริญขึ้นได้เล่า
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ถ้าข้ากล่าวถึงกำลัง ดูเถิด พระองค์ทรงมีฤทธิ์ ถ้าเป็นเรื่องการพิพากษา ใครจะนัดเวลาให้ข้าสู้คดีได้
  • 新标点和合本 - 若论力量,他真有能力! 若论审判,他说谁能将我传来呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若论力量,看哪,他真有能力! 若论审判,‘谁能传我呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 若论力量,看哪,他真有能力! 若论审判,‘谁能传我呢?’
  • 当代译本 - 若论力量,祂甚强大; 若上公堂,谁敢传祂?
  • 圣经新译本 - 若论力量,他多么强大, 若论诉讼,他说:‘谁能把我传来?’
  • 现代标点和合本 - 若论力量,他真有能力; 若论审判,他说:‘谁能将我传来呢?’
  • 和合本(拼音版) - 若论力量,他真有能力; 若论审判,他说谁能将我传来呢?
  • New International Version - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • New International Reader's Version - If it’s a matter of strength, he is mighty! And if it’s a matter of being fair, who would dare to bring charges against him?
  • English Standard Version - If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • New Living Translation - If it’s a question of strength, he’s the strong one. If it’s a matter of justice, who dares to summon him to court?
  • Christian Standard Bible - If it is a matter of strength, look, he is the powerful one! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • New American Standard Bible - If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
  • New King James Version - If it is a matter of strength, indeed He is strong; And if of justice, who will appoint my day in court?
  • Amplified Bible - If it is a matter of strength and power, behold, He is mighty! And if of justice, who can summon and challenge Him?
  • American Standard Version - If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who, saith he, will summon me?
  • King James Version - If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
  • New English Translation - If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, ‘Who will summon me?’
  • World English Bible - If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
  • 新標點和合本 - 若論力量,他真有能力! 若論審判,他說誰能將我傳來呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若論力量,看哪,他真有能力! 若論審判,『誰能傳我呢?』
  • 當代譯本 - 若論力量,祂甚強大; 若上公堂,誰敢傳祂?
  • 聖經新譯本 - 若論力量,他多麼強大, 若論訴訟,他說:‘誰能把我傳來?’
  • 呂振中譯本 - 若論能力,他強大呀; 若論審判權, 他說 :「誰能定期傳喚我呢?」
  • 現代標點和合本 - 若論力量,他真有能力; 若論審判,他說:『誰能將我傳來呢?』
  • 文理和合譯本 - 若論能力、彼則云我在此、若言訊鞫、彼則雲誰定期、
  • 文理委辦譯本 - 欲以力爭、彼力過我、欲以理諭、誰為折中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若論力、其力至大、若論審鞫、孰能為我定期、 至天主前自訴、
  • Nueva Versión Internacional - Si de fuerza se trata, ¡él es más poderoso! Si es cuestión de juicio, ¿quién lo hará comparecer?
  • 현대인의 성경 - 힘으로 말하면 하나님보다 강한 자가 없고 심판으로 말하면 하나님보다 공정한 자가 없다.
  • Новый Русский Перевод - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
  • Восточный перевод - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
  • La Bible du Semeur 2015 - Recourir à la force ? ╵Mais il est le plus fort. Ou faire appel au droit ? ╵Qui donc l’assignera  ?
  • リビングバイブル - 強くて正しいのは、この世に神だけではないか。
  • Nova Versão Internacional - Recorrer à força? Ele é mais poderoso! Ao tribunal? Quem o intimará?
  • Hoffnung für alle - Wollte ich meine Kraft mit ihm messen – er ist der Stärkere! Aber es geht ums Recht! Warum lädt er mich nicht vor, damit ich mich verteidigen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hỏi về năng lực, Ngài là Đấng mạnh mẽ. Nếu nói về công lý, ai dám cáo kiện Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าจะว่าด้วยเรื่องพลัง พระองค์ทรงเกรียงไกรนัก! ถ้าจะว่าด้วยเรื่องความยุติธรรม ใครจะเรียกพระองค์มาให้การได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เป็น​การ​ประลอง​กำลัง​แล้ว​ละ​ก็ ดู​เถิด พระ​องค์​มี​พลานุภาพ​ยิ่ง​นัก ถ้า​เป็น​เรื่อง​ความ​ยุติธรรม ใคร​จะ​ท้าทาย​พระ​องค์​ได้
  • 1 โครินธ์ 10:22 - เราจะยั่วยุให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอิจฉาหรือ เรามีฤทธิ์มากกว่าพระองค์หรือ
  • โยบ 31:35 - โอ ข้าอยากให้สักคนหนึ่งฟังข้า ดูเถิด ความปรารถนาของข้าคือ ขอองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ตอบข้า ข้าอยากได้คำสำนวนฟ้องข้าซึ่งคู่ความเขียนขึ้น
  • โยบ 40:9 - เจ้ามีแขนเหมือนพระเจ้าหรือ และเจ้าทำเสียงกัมปนาทเหมือนเสียงของพระองค์ได้หรือ
  • โยบ 40:10 - จงเอาความโอ่อ่าตระการและความสง่าผ่าเผยประดับตัว จงเอาสง่าราศีและความสง่างามห่มตัว
  • เพลงสดุดี 62:11 - พระเจ้าตรัสครั้งหนึ่ง ข้าพเจ้าได้ยินอย่างนี้สองครั้งแล้ว ว่าฤทธานุภาพเป็นของพระเจ้า
  • มัทธิว 6:13 - และขออย่านำข้าพระองค์เข้าไปในการทดลอง แต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความชั่วร้าย เหตุว่าอาณาจักรและฤทธิ์เดชและสง่าราศีเป็นของพระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • โยบ 33:5 - ถ้าท่านตอบข้าพเจ้าได้ ก็ตอบซี จงลำดับถ้อยคำของท่านต่อหน้าข้าพเจ้า เชิญเถอะ
  • โยบ 33:6 - ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่อย่างท่านตรงพระพักตร์พระเจ้า พระองค์ทรงปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาจากดินด้วยเหมือนกัน
  • โยบ 33:7 - ดูเถิด อย่าให้ความกลัวข้าพเจ้ากระทำให้ท่านตกใจ ข้าพเจ้าจะไม่ชักชวนท่านหนักเกินไป
  • โยบ 36:17 - แต่ท่านก็สมกับการพิพากษาคนชั่ว การพิพากษาและความเที่ยงธรรมมาทันจับท่าน
  • โยบ 36:18 - เหตุด้วยพระพิโรธ จงระวังเถิด เกรงว่าพระองค์จะเอาท่านไปเสียด้วยการลงโทษ แล้วแม้การไถ่อันยิ่งใหญ่ก็ไม่สามารถช่วยท่านให้พ้นได้
  • โยบ 36:19 - พระองค์จะสนพระทัยในทรัพย์สมบัติของท่าน หรือทองคำ หรือเรี่ยวแรงทั้งสิ้นหรือ เปล่าเลย
  • 1 โครินธ์ 1:25 - เพราะความเขลาของพระเจ้ายังมีปัญญายิ่งกว่าปัญญาของมนุษย์ และความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังเข้มแข็งยิ่งกว่ากำลังของมนุษย์
  • โยบ 9:32 - พระองค์มิใช่มนุษย์อย่างข้า ที่ข้าจะตอบพระองค์ ซึ่งเราจะมาสู้คดีด้วยกัน
  • โยบ 9:33 - ไม่มีคนกลางระหว่างเรา ผู้ซึ่งจะวางมือบนเราทั้งสองได้
  • โยบ 9:4 - พระองค์ฉลาดอยู่ในพระทัย และพระกำลังก็แข็งแรง ผู้ใดเคยได้แข็งข้อต่อพระองค์และเจริญขึ้นได้เล่า
圣经
资源
计划
奉献