逐节对照
- Thai KJV - คนมั่งคั่งจะนอนลง แต่เขาจะไม่ถูกรวบรวมไว้ เขาลืมตาของเขาขึ้น และเขาไม่อยู่แล้ว
- 新标点和合本 - 他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他虽富足躺卧,却不得收殓 , 他张开眼睛,就不在了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他虽富足躺卧,却不得收殓 , 他张开眼睛,就不在了。
- 当代译本 - 他睡前还是富翁, 醒来后财富已空。
- 圣经新译本 - 他虽然躺下的时候富有,却不再这样; 他一张开双眼,财富就不在了。
- 现代标点和合本 - 他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
- 和合本(拼音版) - 他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
- New International Version - He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
- New International Reader's Version - Sinful people lie down wealthy, but their wealth is taken away. When they open their eyes, everything is gone.
- English Standard Version - He goes to bed rich, but will do so no more; he opens his eyes, and his wealth is gone.
- New Living Translation - The wicked go to bed rich but wake to find that all their wealth is gone.
- Christian Standard Bible - He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, it is gone.
- New American Standard Bible - He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it no longer exists.
- New King James Version - The rich man will lie down, But not be gathered up; He opens his eyes, And he is no more.
- Amplified Bible - He lies down rich, but never will again; He opens his eyes, and it is gone.
- American Standard Version - He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers; He openeth his eyes, and he is not.
- King James Version - The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
- New English Translation - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
- World English Bible - He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
- 新標點和合本 - 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他雖富足躺臥,卻不得收殮 , 他張開眼睛,就不在了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他雖富足躺臥,卻不得收殮 , 他張開眼睛,就不在了。
- 當代譯本 - 他睡前還是富翁, 醒來後財富已空。
- 聖經新譯本 - 他雖然躺下的時候富有,卻不再這樣; 他一張開雙眼,財富就不在了。
- 呂振中譯本 - 他雖富足、躺臥着,卻不得 高臥 ; 一睜開眼, 其財富 已不在了!
- 現代標點和合本 - 他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
- 文理和合譯本 - 彼富而臥、不得殯殮、轉瞬之間、已歸烏有、
- 文理委辦譯本 - 富人死不得殮、瞬息間歸於烏有、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富者偃臥不得殮、轉瞬之間不復在矣、 或作寢時猶富明日不然一啟目悉已歸於無有
- Nueva Versión Internacional - Se acuestan siendo ricos, pero por última vez: cuando despiertan, sus riquezas se han esfumado.
- 현대인의 성경 - 그가 잠자리에 들 때는 부자로 눕지만 눈을 떴을 때는 모든 재산이 없어져 그가 다시는 부자로 잠자리에 드는 일이 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
- Восточный перевод - Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего.
- La Bible du Semeur 2015 - Il se couche avec ses richesses, ╵c’est la dernière fois . Lorsqu’il ouvre les yeux, ╵il ne retrouve rien.
- リビングバイブル - 寝るときは金持ちであっても、 朝、目を覚ますと財産がごっそりなくなっている。
- Nova Versão Internacional - Rico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
- Hoffnung für alle - Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đi ngủ kẻ ác vẫn giàu có, nhưng lúc thức dậy sự nghiệp tan tành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขานอนลงบนกองเงินกองทอง แต่เขาจะไม่ได้ทำเช่นนั้นอีกต่อไป เพราะเมื่อเขาลืมตาขึ้นมา ทุกอย่างก็สูญสิ้นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาร่ำรวยในยามเข้านอน แต่จะไม่เป็นเช่นนั้นอีกต่อไป พอเขาเปิดตาขึ้นมา ความมั่งมีของเขาก็สูญไป
交叉引用
- โยบ 14:10 - แต่มนุษย์ตาย และล้มพังพาบ เออ มนุษย์สิ้นลมหายใจและเขาอยู่ที่ไหนเล่า
- โยบ 30:23 - ข้าพระองค์ทราบแล้วว่าพระองค์จะทรงให้ข้าพระองค์ตายเสีย และให้ไปสู่ที่กำหนดของคนเป็นทั้งปวง
- โยบ 21:30 - ว่าคนชั่วได้สงวนไว้จนถึงวันแห่งภัยพิบัติ และเขาจะถูกนำไปยังวันแห่งพระพิโรธ
- ปฐมกาล 49:10 - ธารพระกรจะไม่ขาดไปจากยูดาห์ หรือผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติจะไม่ขาดไปจากหว่างเท้าของเขา จนกว่าชีโลห์จะมา และชนชาติทั้งหลายจะรวบรวมเข้ากับผู้นั้น
- โยบ 8:22 - คนเหล่านั้นที่เกลียดชังท่านจะห่มความอับอาย และที่อาศัยของคนชั่วจะไม่มีต่อไปอีกเลย”
- โยบ 7:8 - ตาของผู้ที่เห็นข้าพระองค์จะไม่ได้ดูข้าพระองค์อีกต่อไป ฝ่ายพระเนตรของพระองค์มองหาข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็ไปเสียแล้ว
- โยบ 21:23 - คนหนึ่งตายเมื่อยังแข็งแรงเต็มที่สบายและปลอดภัยทั้งสิ้น
- โยบ 21:24 - ถังกายของเขาเต็มด้วยน้ำนม และกระดูกของเขาก็ชุ่มด้วยไขกระดูก
- โยบ 21:25 - อีกคนหนึ่งตายด้วยใจขมขื่น ไม่เคยได้ชิมของดี
- โยบ 21:26 - เขาทั้งสองนอนลงในผงคลีดินเหมือนกัน และตัวหนอนก็คลุมเขาทั้งสองไว้
- โยบ 14:12 - ฉันนั้นแหละ มนุษย์ก็นอนลงและไม่ลุกขึ้นอีก จนท้องฟ้าไม่มีอีก เขาก็ไม่ตื่นขึ้น และปลุกเขาก็ไม่ได้
- โยบ 14:13 - โอ หากพระองค์ทรงซ่อนข้าพระองค์ไว้ในแดนคนตายก็จะดี ใคร่จะให้พระองค์ทรงปกปิดข้าพระองค์ไว้จนพระพิโรธพระองค์พ้นไป ใคร่จะให้พระองค์ทรงกำหนดเวลาให้ข้าพระองค์ และทรงระลึกถึงข้าพระองค์
- โยบ 14:14 - ถ้ามนุษย์ตายแล้ว เขาจะมีชีวิตอีกหรือ ข้าพระองค์จะคอยอยู่ตลอดวันประจำการของข้าพระองค์ จนกว่าการปลดปล่อยของข้าพระองค์จะมาถึง
- โยบ 14:15 - พระองค์จะทรงเรียก และข้าพระองค์จะทูลตอบพระองค์ พระองค์จะทรงอาลัยอาวรณ์พระหัตถกิจของพระองค์
- โยบ 20:7 - เขาจะพินาศเป็นนิตย์อย่างอุจจาระของเขาเอง บรรดาคนที่เคยเห็นเขาจะพูดว่า ‘เขาอยู่ที่ไหน’
- โยบ 20:8 - เขาจะบินไปเสียเหมือนความฝัน และจะไม่มีใครพบอีก เขาจะถูกไล่ไปเสียอย่างนิมิตในกลางคืน
- โยบ 20:9 - นัยน์ตาซึ่งได้เห็นเขาจะไม่เห็นเขาอีก หรือที่ของเขาจะไม่เห็นเขาอีกเลย
- มัทธิว 23:37 - โอ เยรูซาเล็มๆ ที่ได้ฆ่าบรรดาศาสดาพยากรณ์ และเอาหินขว้างผู้ที่ได้รับใช้มาหาเจ้าถึงตาย เราใคร่จะรวบรวมลูกของเจ้าไว้เนืองๆ เหมือนแม่ไก่กกลูกอยู่ใต้ปีกของมัน แต่เจ้าไม่ยอมเลยหนอ
- มัทธิว 3:12 - พระหัตถ์ของพระองค์ถือพลั่วพร้อมแล้ว และจะทรงชำระลานข้าวของพระองค์ให้ทั่ว พระองค์จะทรงเก็บข้าวของพระองค์ไว้ในยุ้งฉาง แต่พระองค์จะทรงเผาแกลบด้วยไฟที่ไม่รู้ดับ”
- เยเรมีย์ 8:2 - และเขาจะกระจายกระดูกเหล่านั้นออกต่อหน้าดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ทั้งสิ้น ซึ่งเขาทั้งหลายรักและปรนนิบัติ ซึ่งเขาได้ติดตาม ซึ่งเขาได้แสวงหาและนมัสการ จะไม่มีใครรวบรวมหรือฝังกระดูกเหล่านี้ แต่จะเป็นเหมือนมูลสัตว์ที่พื้นดิน
- เพลงสดุดี 58:9 - ก่อนหม้อของเจ้าจะรู้สึกร้อนจากหนามทั้งเป็น พระองค์จะทรงกวาดหนามเหล่านั้นไปเสียเหมือนลมหมุน และด้วยพระพิโรธของพระองค์
- เพลงสดุดี 73:19 - เขาถูกนำไปสู่การรกร้างในครู่เดียวเสียจริงๆ เขาถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอย่างสิ้นเชิง
- เพลงสดุดี 73:20 - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เหมือนความฝันทั้งที่ตื่นอยู่ เมื่อพระองค์ทรงตื่นอยู่ พระองค์จะดูหมิ่นภาพของเขา
- โยบ 24:24 - เขาทั้งหลายถูกยกย่องขึ้นครู่หนึ่งแต่ก็ต้องสิ้นไปและถูกนำลงมา เขาถูกเอาออกไปจากทางเหมือนคนอื่นๆ และถูกตัดออกเหมือนยอดรวงข้าว