Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:1 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 新标点和合本 - 约伯接着说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约伯继续发表他的言论说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约伯继续发表他的言论说:
  • 当代译本 - 约伯接着说:
  • 圣经新译本 - 约伯继续他的讲论,说:
  • 现代标点和合本 - 约伯接着说:
  • 和合本(拼音版) - 约伯接着说:
  • New International Version - And Job continued his discourse:
  • New International Reader's Version - Job continued to speak. He said,
  • English Standard Version - And Job again took up his discourse, and said:
  • New Living Translation - Job continued speaking:
  • The Message - Having waited for Zophar, Job now resumed his defense: “God-Alive! He’s denied me justice! God Almighty! He’s ruined my life! But for as long as I draw breath, and for as long as God breathes life into me, I refuse to say one word that isn’t true. I refuse to confess to any charge that’s false. There is no way I’ll ever agree to your accusations. I’ll not deny my integrity even if it costs me my life. I’m holding fast to my integrity and not loosening my grip— and, believe me, I’ll never regret it.
  • Christian Standard Bible - Job continued his discourse, saying:
  • New American Standard Bible - Job again took up his discourse and said,
  • New King James Version - Moreover Job continued his discourse, and said:
  • Amplified Bible - Job continued his discourse and said,
  • American Standard Version - And Job again took up his parable, and said,
  • King James Version - Moreover Job continued his parable, and said,
  • New English Translation - And Job took up his discourse again:
  • World English Bible - Job again took up his parable, and said,
  • 新標點和合本 - 約伯接着說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 當代譯本 - 約伯接著說:
  • 聖經新譯本 - 約伯繼續他的講論,說:
  • 呂振中譯本 - 於是 約伯 再接着發表他的言論說:
  • 現代標點和合本 - 約伯接著說:
  • 文理和合譯本 - 約伯續申其詞曰、
  • 文理委辦譯本 - 約百重申其詞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 申其詞曰、
  • Nueva Versión Internacional - Job, retomando la palabra, dijo:
  • 현대인의 성경 - 욥은 다시 말을 이었다.
  • Новый Русский Перевод - И продолжил Иов свое рассуждение:
  • Восточный перевод - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • La Bible du Semeur 2015 - Job prononça un nouveau discours et dit :
  • リビングバイブル - ヨブの最後の弁明。
  • Nova Versão Internacional - E Jó prosseguiu em seu discurso:
  • Hoffnung für alle - Hiob fuhr fort:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp tiếp tục biện luận:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยบกล่าวต่อไปว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยบ​พูด​ต่อ​ไป​อีก​ว่า
交叉引用
  • 詩篇 78:2 - 我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語,
  • 箴言 26:7 - 箴言在愚昧人的口中, 正如瘸子的腳懸空無用。
  • 民數記 24:3 - 他唱起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目關閉 的人說,
  • 詩篇 49:4 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 約伯記 29:1 - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 民數記 23:7 - 巴蘭唱起詩歌說: 「巴勒領我出亞蘭, 摩押王領我出東方的山脈: 『來啊,為我詛咒雅各; 來啊,怒罵以色列。』
  • 民數記 24:15 - 他就唱起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目關閉的人說,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 新标点和合本 - 约伯接着说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约伯继续发表他的言论说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约伯继续发表他的言论说:
  • 当代译本 - 约伯接着说:
  • 圣经新译本 - 约伯继续他的讲论,说:
  • 现代标点和合本 - 约伯接着说:
  • 和合本(拼音版) - 约伯接着说:
  • New International Version - And Job continued his discourse:
  • New International Reader's Version - Job continued to speak. He said,
  • English Standard Version - And Job again took up his discourse, and said:
  • New Living Translation - Job continued speaking:
  • The Message - Having waited for Zophar, Job now resumed his defense: “God-Alive! He’s denied me justice! God Almighty! He’s ruined my life! But for as long as I draw breath, and for as long as God breathes life into me, I refuse to say one word that isn’t true. I refuse to confess to any charge that’s false. There is no way I’ll ever agree to your accusations. I’ll not deny my integrity even if it costs me my life. I’m holding fast to my integrity and not loosening my grip— and, believe me, I’ll never regret it.
  • Christian Standard Bible - Job continued his discourse, saying:
  • New American Standard Bible - Job again took up his discourse and said,
  • New King James Version - Moreover Job continued his discourse, and said:
  • Amplified Bible - Job continued his discourse and said,
  • American Standard Version - And Job again took up his parable, and said,
  • King James Version - Moreover Job continued his parable, and said,
  • New English Translation - And Job took up his discourse again:
  • World English Bible - Job again took up his parable, and said,
  • 新標點和合本 - 約伯接着說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 當代譯本 - 約伯接著說:
  • 聖經新譯本 - 約伯繼續他的講論,說:
  • 呂振中譯本 - 於是 約伯 再接着發表他的言論說:
  • 現代標點和合本 - 約伯接著說:
  • 文理和合譯本 - 約伯續申其詞曰、
  • 文理委辦譯本 - 約百重申其詞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 申其詞曰、
  • Nueva Versión Internacional - Job, retomando la palabra, dijo:
  • 현대인의 성경 - 욥은 다시 말을 이었다.
  • Новый Русский Перевод - И продолжил Иов свое рассуждение:
  • Восточный перевод - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И продолжил Аюб своё рассуждение:
  • La Bible du Semeur 2015 - Job prononça un nouveau discours et dit :
  • リビングバイブル - ヨブの最後の弁明。
  • Nova Versão Internacional - E Jó prosseguiu em seu discurso:
  • Hoffnung für alle - Hiob fuhr fort:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp tiếp tục biện luận:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยบกล่าวต่อไปว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยบ​พูด​ต่อ​ไป​อีก​ว่า
  • 詩篇 78:2 - 我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語,
  • 箴言 26:7 - 箴言在愚昧人的口中, 正如瘸子的腳懸空無用。
  • 民數記 24:3 - 他唱起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目關閉 的人說,
  • 詩篇 49:4 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 約伯記 29:1 - 約伯繼續發表他的言論說:
  • 民數記 23:7 - 巴蘭唱起詩歌說: 「巴勒領我出亞蘭, 摩押王領我出東方的山脈: 『來啊,為我詛咒雅各; 來啊,怒罵以色列。』
  • 民數記 24:15 - 他就唱起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目關閉的人說,
圣经
资源
计划
奉献