Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:23 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - If you return to the Almighty, you will be renewed. If you banish injustice from your tent
  • 新标点和合本 - 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若归向全能者,就必得建立。 你要从你帐棚中远离不义,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若归向全能者,就必得建立。 你要从你帐棚中远离不义,
  • 当代译本 - 你若归向全能者,就必得到恢复。 你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
  • 圣经新译本 - 你若归向全能者,就必得建立; 你若使不义远离你的帐棚,
  • 现代标点和合本 - 你若归向全能者,从你帐篷中远除不义, 就必得建立。
  • 和合本(拼音版) - 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
  • New International Version - If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
  • New International Reader's Version - If you return to the Mighty One, you will have what you had before. But first you must remove everything that is evil far from your tent.
  • English Standard Version - If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
  • New Living Translation - If you return to the Almighty, you will be restored— so clean up your life.
  • New American Standard Bible - If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove injustice far from your tent,
  • New King James Version - If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.
  • Amplified Bible - If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up [and restored]; If you remove unrighteousness far from your tents,
  • American Standard Version - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • King James Version - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
  • New English Translation - If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,
  • World English Bible - If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
  • 新標點和合本 - 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若歸向全能者,就必得建立。 你要從你帳棚中遠離不義,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若歸向全能者,就必得建立。 你要從你帳棚中遠離不義,
  • 當代譯本 - 你若歸向全能者,就必得到恢復。 你若將罪惡從帳篷中遠遠趕走,
  • 聖經新譯本 - 你若歸向全能者,就必得建立; 你若使不義遠離你的帳棚,
  • 呂振中譯本 - 你若回轉來歸向全能者,而自己謙卑 , 從你家 中遠除不義,
  • 現代標點和合本 - 你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義, 就必得建立。
  • 文理和合譯本 - 爾若歸向全能者、除爾幕中之不義、必得建立、
  • 文理委辦譯本 - 糞除爾居、歸全能之主、則可再徼福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若歸乎全能之主、由爾家 家原文作幕 中除奸惡、則可復興、
  • Nueva Versión Internacional - Si te vuelves al Todopoderoso y alejas de tu casa la maldad, serás del todo restaurado;
  • 현대인의 성경 - 네가 만일 전능하신 분에게 돌아가고 또 네 집에서 악을 제거하면 네가 다시 일어설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tu reviens ╵au Tout-Puissant ╵tu seras rétabli, tu feras disparaître ╵l’iniquité de ta demeure.
  • リビングバイブル - 神に立ち返り、いっさいの悪を閉め出せば、 あなたは元どおり栄える。
  • Nova Versão Internacional - Se você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
  • Hoffnung für alle - Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านกลับมาหาองค์ทรงฤทธิ์ ท่านก็จะกลับสู่ความปกติสุข หากท่านขจัดความชั่วร้ายให้ห่างไกลจากเรือนของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​กลับ​ไป​หา​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ท่าน​จะ​กลับ​คืน​ดี​ดัง​เดิม ถ้า​ท่าน​กำจัด​ความ​ไม่​ชอบธรรม​ไป​จาก​กระโจม​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Jeremiah 31:4 - Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
  • Job 18:15 - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • Isaiah 33:15 - The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes  —
  • Isaiah 31:6 - Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.
  • Colossians 2:7 - being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, and overflowing with gratitude.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, as you build yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Joshua 7:13 - “Go and consecrate the people. Tell them to consecrate themselves for tomorrow, for this is what the Lord, the God of Israel, says: There are things that are set apart among you, Israel. You will not be able to stand against your enemies until you remove what is set apart.
  • Joshua 7:14 - In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe the Lord selects is to come forward clan by clan. The clan the Lord selects is to come forward family by family. The family the Lord selects is to come forward man by man.
  • Joshua 7:15 - The one who is caught with the things set apart must be burned, along with everything he has, because he has violated the Lord’s covenant and committed an outrage in Israel.”
  • Joshua 7:16 - Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.
  • Acts 26:20 - Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and healing. Then they will turn to the Lord, and he will be receptive to their prayers and heal them.
  • Zechariah 5:3 - Then he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land, for everyone who is a thief, contrary to what is written on one side, has gone unpunished, and everyone who swears falsely, contrary to what is written on the other side, has gone unpunished.
  • Zechariah 5:4 - I will send it out,”  — this is the declaration of the Lord of Armies — “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • Job 12:14 - Whatever he tears down cannot be rebuilt; whoever he imprisons cannot be released.
  • Hosea 14:1 - Israel, return to the Lord your God, for you have stumbled in your iniquity.
  • Hosea 14:2 - Take words of repentance with you and return to the Lord. Say to him, “Forgive all our iniquity and accept what is good, so that we may repay you with praise from our lips.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so he may have compassion on him, and to our God, for he will freely forgive.
  • Job 8:5 - But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
  • Job 8:6 - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • Job 11:13 - As for you, if you redirect your heart and spread out your hands to him in prayer —
  • Job 11:14 - if there is iniquity in your hand, remove it, and don’t allow injustice to dwell in your tents —
  • Zechariah 1:3 - So tell the people, ‘This is what the Lord of Armies says: Return to me — this is the declaration of the Lord of Armies — and I will return to you, says the Lord of Armies.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - If you return to the Almighty, you will be renewed. If you banish injustice from your tent
  • 新标点和合本 - 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若归向全能者,就必得建立。 你要从你帐棚中远离不义,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若归向全能者,就必得建立。 你要从你帐棚中远离不义,
  • 当代译本 - 你若归向全能者,就必得到恢复。 你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
  • 圣经新译本 - 你若归向全能者,就必得建立; 你若使不义远离你的帐棚,
  • 现代标点和合本 - 你若归向全能者,从你帐篷中远除不义, 就必得建立。
  • 和合本(拼音版) - 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
  • New International Version - If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
  • New International Reader's Version - If you return to the Mighty One, you will have what you had before. But first you must remove everything that is evil far from your tent.
  • English Standard Version - If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
  • New Living Translation - If you return to the Almighty, you will be restored— so clean up your life.
  • New American Standard Bible - If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove injustice far from your tent,
  • New King James Version - If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.
  • Amplified Bible - If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up [and restored]; If you remove unrighteousness far from your tents,
  • American Standard Version - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • King James Version - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
  • New English Translation - If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,
  • World English Bible - If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
  • 新標點和合本 - 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若歸向全能者,就必得建立。 你要從你帳棚中遠離不義,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若歸向全能者,就必得建立。 你要從你帳棚中遠離不義,
  • 當代譯本 - 你若歸向全能者,就必得到恢復。 你若將罪惡從帳篷中遠遠趕走,
  • 聖經新譯本 - 你若歸向全能者,就必得建立; 你若使不義遠離你的帳棚,
  • 呂振中譯本 - 你若回轉來歸向全能者,而自己謙卑 , 從你家 中遠除不義,
  • 現代標點和合本 - 你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義, 就必得建立。
  • 文理和合譯本 - 爾若歸向全能者、除爾幕中之不義、必得建立、
  • 文理委辦譯本 - 糞除爾居、歸全能之主、則可再徼福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若歸乎全能之主、由爾家 家原文作幕 中除奸惡、則可復興、
  • Nueva Versión Internacional - Si te vuelves al Todopoderoso y alejas de tu casa la maldad, serás del todo restaurado;
  • 현대인의 성경 - 네가 만일 전능하신 분에게 돌아가고 또 네 집에서 악을 제거하면 네가 다시 일어설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты вернёшься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tu reviens ╵au Tout-Puissant ╵tu seras rétabli, tu feras disparaître ╵l’iniquité de ta demeure.
  • リビングバイブル - 神に立ち返り、いっさいの悪を閉め出せば、 あなたは元どおり栄える。
  • Nova Versão Internacional - Se você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
  • Hoffnung für alle - Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากท่านกลับมาหาองค์ทรงฤทธิ์ ท่านก็จะกลับสู่ความปกติสุข หากท่านขจัดความชั่วร้ายให้ห่างไกลจากเรือนของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​กลับ​ไป​หา​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ท่าน​จะ​กลับ​คืน​ดี​ดัง​เดิม ถ้า​ท่าน​กำจัด​ความ​ไม่​ชอบธรรม​ไป​จาก​กระโจม​ของ​ท่าน
  • Jeremiah 31:4 - Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
  • Job 18:15 - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • Isaiah 33:15 - The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes  —
  • Isaiah 31:6 - Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.
  • Colossians 2:7 - being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, and overflowing with gratitude.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, as you build yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Joshua 7:13 - “Go and consecrate the people. Tell them to consecrate themselves for tomorrow, for this is what the Lord, the God of Israel, says: There are things that are set apart among you, Israel. You will not be able to stand against your enemies until you remove what is set apart.
  • Joshua 7:14 - In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe the Lord selects is to come forward clan by clan. The clan the Lord selects is to come forward family by family. The family the Lord selects is to come forward man by man.
  • Joshua 7:15 - The one who is caught with the things set apart must be burned, along with everything he has, because he has violated the Lord’s covenant and committed an outrage in Israel.”
  • Joshua 7:16 - Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.
  • Acts 26:20 - Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and healing. Then they will turn to the Lord, and he will be receptive to their prayers and heal them.
  • Zechariah 5:3 - Then he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land, for everyone who is a thief, contrary to what is written on one side, has gone unpunished, and everyone who swears falsely, contrary to what is written on the other side, has gone unpunished.
  • Zechariah 5:4 - I will send it out,”  — this is the declaration of the Lord of Armies — “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • Job 12:14 - Whatever he tears down cannot be rebuilt; whoever he imprisons cannot be released.
  • Hosea 14:1 - Israel, return to the Lord your God, for you have stumbled in your iniquity.
  • Hosea 14:2 - Take words of repentance with you and return to the Lord. Say to him, “Forgive all our iniquity and accept what is good, so that we may repay you with praise from our lips.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked one abandon his way and the sinful one his thoughts; let him return to the Lord, so he may have compassion on him, and to our God, for he will freely forgive.
  • Job 8:5 - But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
  • Job 8:6 - if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
  • Job 11:13 - As for you, if you redirect your heart and spread out your hands to him in prayer —
  • Job 11:14 - if there is iniquity in your hand, remove it, and don’t allow injustice to dwell in your tents —
  • Zechariah 1:3 - So tell the people, ‘This is what the Lord of Armies says: Return to me — this is the declaration of the Lord of Armies — and I will return to you, says the Lord of Armies.
圣经
资源
计划
奉献