Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
交叉引用
  • Deuteronomy 32:24 - I will send them hunger. It will make them weak. I will send terrible sickness. I will send deadly plagues. I will send wild animals that will tear them apart. Snakes that glide through the dust will bite them.
  • Romans 3:13 - “Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” ( Psalm 5:9 ) “The words from their lips are like the poison of a snake.” ( Psalm 140:3 )
  • Isaiah 30:6 - Here is a prophecy the Lord gave me about the animals in the Negev Desert. Judah’s messengers carry their riches on the backs of donkeys. They carry their treasures on the humps of camels. They travel through a land of danger and suffering. It’s a land filled with lions. Poisonous snakes are also there. The messengers travel to a nation that can’t do them any good.
  • Matthew 3:7 - John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing. He said to them, “You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God’s anger?
  • Acts 28:3 - Paul gathered some sticks and put them on the fire. A poisonous snake was driven out by the heat. It fastened itself on Paul’s hand.
  • Acts 28:4 - The people of the island saw the snake hanging from his hand. They said to one another, “This man must be a murderer. He escaped from the sea. But the female god Justice won’t let him live.”
  • Acts 28:5 - Paul shook the snake off into the fire. He was not harmed.
  • Acts 28:6 - The people expected him to swell up. They thought he would suddenly fall dead. They waited for a long time. But they didn’t see anything unusual happen to him. So they changed their minds. They said he was a god.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
  • Deuteronomy 32:24 - I will send them hunger. It will make them weak. I will send terrible sickness. I will send deadly plagues. I will send wild animals that will tear them apart. Snakes that glide through the dust will bite them.
  • Romans 3:13 - “Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” ( Psalm 5:9 ) “The words from their lips are like the poison of a snake.” ( Psalm 140:3 )
  • Isaiah 30:6 - Here is a prophecy the Lord gave me about the animals in the Negev Desert. Judah’s messengers carry their riches on the backs of donkeys. They carry their treasures on the humps of camels. They travel through a land of danger and suffering. It’s a land filled with lions. Poisonous snakes are also there. The messengers travel to a nation that can’t do them any good.
  • Matthew 3:7 - John saw many Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing. He said to them, “You are like a nest of poisonous snakes! Who warned you to escape the coming of God’s anger?
  • Acts 28:3 - Paul gathered some sticks and put them on the fire. A poisonous snake was driven out by the heat. It fastened itself on Paul’s hand.
  • Acts 28:4 - The people of the island saw the snake hanging from his hand. They said to one another, “This man must be a murderer. He escaped from the sea. But the female god Justice won’t let him live.”
  • Acts 28:5 - Paul shook the snake off into the fire. He was not harmed.
  • Acts 28:6 - The people expected him to swell up. They thought he would suddenly fall dead. They waited for a long time. But they didn’t see anything unusual happen to him. So they changed their minds. They said he was a god.
圣经
资源
计划
奉献