逐节对照
- New International Reader's Version - You have already accused me many times. You have attacked me without feeling any shame.
- 新标点和合本 - 你们这十次羞辱我; 你们苦待我也不以为耻。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这十次羞辱我, 苦待我也不以为耻。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这十次羞辱我, 苦待我也不以为耻。
- 当代译本 - 你们侮辱我已有十次之多, 苦待我也不以为耻。
- 圣经新译本 - 你们已经十次侮辱我, 你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
- 现代标点和合本 - 你们这十次羞辱我, 你们苦待我也不以为耻。
- 和合本(拼音版) - 你们这十次羞辱我, 你们苦待我也不以为耻。
- New International Version - Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
- English Standard Version - These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
- New Living Translation - You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.
- Christian Standard Bible - You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
- New American Standard Bible - These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
- New King James Version - These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
- Amplified Bible - These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me [and harden your hearts against me].
- American Standard Version - These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
- King James Version - These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
- New English Translation - These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
- World English Bible - You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
- 新標點和合本 - 你們這十次羞辱我; 你們苦待我也不以為恥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這十次羞辱我, 苦待我也不以為恥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這十次羞辱我, 苦待我也不以為恥。
- 當代譯本 - 你們侮辱我已有十次之多, 苦待我也不以為恥。
- 聖經新譯本 - 你們已經十次侮辱我, 你們苛刻地對我,也不覺得羞恥。
- 呂振中譯本 - 你們這十次 八次 地侮辱我; 苛刻地批評我、也不以為恥。
- 現代標點和合本 - 你們這十次羞辱我, 你們苦待我也不以為恥。
- 文理和合譯本 - 爾斥責我十次、苦我而不自愧、
- 文理委辦譯本 - 爾煩數責我、聒噪不已、何不自愧乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾已辱我屈我者十、爾何不自愧、
- Nueva Versión Internacional - Una y otra vez me hacen reproches; descaradamente me atacan.
- 현대인의 성경 - 너희가 열 번이나 나를 책망하며 학대하고도 부끄러워하지 않는구나.
- Новый Русский Перевод - Вот уже десять раз вы меня стыдили. Вам не стыдно меня оскорблять?
- Восточный перевод - Вот уже десять раз вы меня унижали. Вам не стыдно меня оскорблять?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот уже десять раз вы меня унижали. Вам не стыдно меня оскорблять?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот уже десять раз вы меня унижали. Вам не стыдно меня оскорблять?
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà déjà dix fois ╵que vous me flétrissez ! N’avez-vous donc pas honte ╵de m’outrager ainsi ?
- リビングバイブル - もう十回も、私が罪人だと決めつけた。 そんなにひどく私を責め立てて、 恥ずかしいと思わないのか。
- Nova Versão Internacional - Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
- Hoffnung für alle - Wie oft habt ihr mich schon beleidigt! Schämt ihr euch nicht, mir so grausam zuzusetzen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã mười lần các anh sỉ nhục tôi. Các anh chẳng hổ thẹn khi công kích tôi vô cớ sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิบครั้งแล้วนะที่ท่านตำหนิติเตียนข้า ที่ท่านโจมตีข้าโดยไม่อาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านได้ดูหมิ่นฉันจนนับครั้งไม่ถ้วน ท่านไม่รู้สึกผิดบ้างหรือที่ทำให้ฉันทรมานเช่นนี้
交叉引用
- Job 4:6 - Shouldn’t you worship God and trust in him? Shouldn’t your honest life give you hope?
- Job 4:7 - “Here’s something to think about. Have people who aren’t guilty ever been wiped out? Have honest people ever been completely destroyed?
- Job 4:8 - Here’s what I’ve observed. People gather a crop from what they plant. If they plant evil and trouble, that’s what they will harvest.
- Job 4:9 - The breath of God destroys them. The blast of his anger wipes them out.
- Job 4:10 - Powerful lions might roar and growl. But their teeth are broken.
- Job 4:11 - Lions die because they don’t have any food. Then their cubs are scattered.
- Numbers 14:22 - And here is what you can be just as sure of. Not one of these people will see the land I promised to give them. They have seen my glory. They have seen the signs I did in Egypt. And they have seen what I did in the desert. But they did not obey me. And they have tested me ten times.
- Genesis 42:7 - As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them. But he pretended to be a stranger. He spoke to them in a mean way. “Where do you come from?” he asked. “From the land of Canaan,” they replied. “We’ve come to buy food.”
- Job 11:3 - Your useless talk won’t keep us quiet. Someone has to correct you when you make fun of truth.
- Job 8:4 - Your children sinned against him. So he punished them for their sin.
- Job 8:5 - But seek God with all your heart. Make your appeal to the Mighty One.
- Job 8:6 - Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He’ll give you everything you had before.
- Job 5:3 - I saw that foolish people were having success. But suddenly harm came to their homes.
- Job 5:4 - Their children aren’t safe at all. They lose their case in court. No one speaks up for them.
- Leviticus 26:26 - I will cut off your supply of bread. Ten women will need only one oven to bake your bread. They will weigh out the bread piece by piece. Even when you eat all of it, it will not be enough to satisfy you.
- Job 11:14 - Get rid of all the sin you have. Don’t let anything that is evil stay in your tent.
- Job 15:11 - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
- Job 15:12 - Why have you let your wild ideas carry you away? Why do your eyes flash with anger?
- Job 15:4 - But you even cause others to lose their respect for God. You make it hard for them to be faithful to him.
- Job 15:5 - Your sin makes you say evil things. You talk like people who twist the truth.
- Job 15:6 - Your own mouth judges you, not mine. Your own lips witness against you.
- Psalm 69:8 - I’m an outsider to my own family. I’m a stranger to my own mother’s children.
- Nehemiah 4:12 - Then the Jews who lived near our enemies came to us. They told us ten times, “No matter where you are, they’ll attack us.”
- Job 19:17 - My wife can’t stand the way my breath smells. My own family won’t have anything to do with me.
- Daniel 1:20 - He asked them for advice in matters that required wisdom and understanding. The king always found their answers to be the best. Other men in his kingdom claimed to get knowledge by using magic. But the answers of Daniel and his friends were ten times better than theirs.
- Job 18:4 - Your anger is tearing you to pieces. Does the earth have to be deserted just to prove you are right? Must all the rocks be moved from their places?
- Job 18:5 - “The lamps of sinful people are blown out. Their flames will never burn again.
- Job 18:6 - The lights in their tents become dark. The lamps beside those who are evil go out.
- Job 18:7 - They walk more slowly than they used to. Their own evil plans make them fall.
- Job 18:8 - Their feet take them into a net. They wander right into it.
- Job 18:9 - A trap grabs hold of their heels. It refuses to let them go.
- Job 18:10 - A trap lies in their path. A rope to catch them is hidden on the ground.
- Job 18:11 - Terrors alarm them on every side. They follow them every step of the way.
- Job 18:12 - Trouble would like to eat them up. Danger waits for them when they fall.
- Job 18:13 - It eats away parts of their skin. Death itself feeds on their arms and legs.
- Job 18:14 - They are torn away from the safety of their tents. They are marched off to the one who rules over death.
- Job 18:15 - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
- Job 18:16 - Their roots dry up under them. Their branches dry up above them.
- Job 18:17 - No one on earth remembers them. Their names are forgotten in the land.
- Job 18:18 - They are driven from light into the place of darkness. They are thrown out of the world.
- Job 18:19 - Their family dies out among their people. No one is left where they used to live.
- Job 18:20 - What has happened to them shocks the people in the west. It terrifies the people in the east.
- Job 18:21 - Now you know what the homes of sinners are like. Those who don’t know God live in places like that.”
- Genesis 31:7 - But your father has cheated me. He has changed my pay ten times. In spite of everything that’s happened, God hasn’t let him harm me.