逐节对照
- Thai KJV - วัดดูก็ยาวกว่าโลก และกว้างกว่าทะเล
- 新标点和合本 - 其量比地长, 比海宽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其量度比地长, 比海更宽。
- 和合本2010(神版-简体) - 其量度比地长, 比海更宽。
- 当代译本 - 那可比大地还宽广, 比海洋还辽阔。
- 圣经新译本 - 他的智慧比地长,比海宽。
- 现代标点和合本 - 其量比地长, 比海宽。
- 和合本(拼音版) - 其量,比地长, 比海宽。
- New International Version - Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
- New International Reader's Version - They are longer than the earth. They are wider than the ocean.
- English Standard Version - Its measure is longer than the earth and broader than the sea.
- New Living Translation - It is broader than the earth and wider than the sea.
- Christian Standard Bible - Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
- New American Standard Bible - Its measurement is longer than the earth And broader than the sea.
- New King James Version - Their measure is longer than the earth And broader than the sea.
- Amplified Bible - It is longer in measure [and scope] than the earth, And broader than the sea.
- American Standard Version - The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
- King James Version - The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
- New English Translation - Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
- World English Bible - Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
- 新標點和合本 - 其量比地長, 比海寬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其量度比地長, 比海更寬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其量度比地長, 比海更寬。
- 當代譯本 - 那可比大地還寬廣, 比海洋還遼闊。
- 聖經新譯本 - 他的智慧比地長,比海寬。
- 呂振中譯本 - 其量度、比地長, 比海寬。
- 現代標點和合本 - 其量比地長, 比海寬。
- 文理和合譯本 - 其度寬於地、闊於海、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其量較地尤寛、較海尤闊、
- Nueva Versión Internacional - Son más extensos que toda la tierra; ¡son más anchos que todo el mar!
- 현대인의 성경 - 하나님의 위대하심은 땅보다도 넓고 바다보다도 깊다.
- Новый Русский Перевод - Их мера длиннее земли, шире моря.
- Восточный перевод - Их мера длиннее земли, шире моря.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их мера длиннее земли, шире моря.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их мера длиннее земли, шире моря.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle est plus longue que la terre, plus large que la mer.
- リビングバイブル - 神の知識は大地より広く、海より大きい。
- Nova Versão Internacional - Seu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.
- Hoffnung für alle - Seine Größe überragt die Erde und reicht weiter als das Meer!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những điều ấy dài rộng hơn mặt đất, và mênh mông hơn đại dương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากจะวัดก็ยาวกว่าแผ่นดิน และกว้างกว่าท้องทะเล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความยาวของสิ่งนั้นวัดได้ยาวกว่าโลกทั้งใบ และกว้างกว่าทะเล
交叉引用
- เพลงสดุดี 139:9 - ถ้าข้าพระองค์จะติดปีกแสงอรุณ และอาศัยอยู่ที่ส่วนของทะเลไกลโพ้น
- เพลงสดุดี 139:10 - แม้ถึงที่นั่น พระหัตถ์ของพระองค์จะนำข้าพระองค์ และพระหัตถ์ขวาของพระองค์จะยึดข้าพระองค์ไว้
- โยบ 28:24 - เพราะพระองค์ทอดพระเนตรไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก และทรงเห็นทุกสิ่งที่ใต้ฟ้าสวรรค์
- โยบ 28:25 - ในเมื่อพระองค์ทรงกำหนดน้ำหนักให้แก่ลม และทรงกะน้ำด้วยเครื่องตวง
- เพลงสดุดี 65:5 - โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์จะทรงตอบข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยความชอบธรรมโดยกิจการที่น่าครั่นคร้าม พระองค์ผู้ทรงเป็นความไว้วางใจของที่สิ้นสุดปลายทั้งปวงของแผ่นดินโลก และของคนที่อยู่ทางทะเลที่ไกลโพ้น
- เพลงสดุดี 65:6 - พระองค์ผู้ทรงสถาปนาภูเขาด้วยพระกำลังของพระองค์ ทรงคาดพระองค์ไว้ด้วยอานุภาพ
- เพลงสดุดี 65:7 - ผู้ทรงระงับเสียงอึงคะนึงของทะเล เสียงอึงคะนึงของคลื่นทะเล เสียงโกลาหลของชาวประเทศทั้งหลาย
- เพลงสดุดี 65:8 - ผู้ที่อยู่ในเขตแผ่นดินโลกไกลโพ้นจึงเกรงกลัวต่อหมายสำคัญของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้เช้าขึ้นและเย็นลงกู่ก้องด้วยความชื่นบาน