逐节对照
- 中文標準譯本 - 他的智慧高於諸天,你能做什麼? 他的智慧深過陰間,你能明白什麼?
- 新标点和合本 - 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 高如诸天,你能做什么? 比阴间深,你能知道什么?
- 和合本2010(神版-简体) - 高如诸天,你能做什么? 比阴间深,你能知道什么?
- 当代译本 - 那可比诸天还高,你能做什么? 那可比阴间还深,你能知道什么?
- 环球圣经译本 - 那比天还高,你能做什么? 比阴间还深,你能知道什么?
- 圣经新译本 - 他的智慧高于诸天,你能作什么呢? 比阴间还深,你怎能识透?
- 中文标准译本 - 他的智慧高于诸天,你能做什么? 他的智慧深过阴间,你能明白什么?
- 现代标点和合本 - 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- 和合本(拼音版) - 他的智慧高于天,你还能作什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- New International Version - They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?
- New International Reader's Version - They are higher than the heavens above. What can you do? They are deeper than the deepest parts of the earth below. What can you know?
- English Standard Version - It is higher than heaven —what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
- New Living Translation - Such knowledge is higher than the heavens— and who are you? It is deeper than the underworld — what do you know?
- Christian Standard Bible - They are higher than the heavens — what can you do? They are deeper than Sheol — what can you know?
- New American Standard Bible - They are as high as the heavens; what can you do? Deeper than Sheol; what can you know?
- New King James Version - They are higher than heaven—what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
- Amplified Bible - His wisdom is as high as the heights of heaven. What can you do? It is deeper than Sheol (the nether world, the place of the dead). What can you know?
- American Standard Version - It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
- King James Version - It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
- New English Translation - It is higher than the heavens – what can you do? It is deeper than Sheol – what can you know?
- World English Bible - They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?
- 新標點和合本 - 他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 高如諸天,你能做甚麼? 比陰間深,你能知道甚麼?
- 和合本2010(神版-繁體) - 高如諸天,你能做甚麼? 比陰間深,你能知道甚麼?
- 當代譯本 - 那可比諸天還高,你能做什麼? 那可比陰間還深,你能知道什麼?
- 環球聖經譯本 - 那比天還高,你能做甚麼? 比陰間還深,你能知道甚麼?
- 聖經新譯本 - 他的智慧高於諸天,你能作甚麼呢? 比陰間還深,你怎能識透?
- 呂振中譯本 - 天之高——你能作甚麼? 深於陰間——你能知道甚麼?
- 現代標點和合本 - 他的智慧高於天,你還能做什麼? 深於陰間,你還能知道什麼?
- 文理和合譯本 - 其智高於穹蒼、爾能何為、深於陰府、爾有何知、
- 文理委辦譯本 - 大哉上帝之智乎、雖上窮碧落、下及黃泉、周行陸地、徧歷滄海、亦終莫之能測。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 高於穹蒼、爾能何為、深於示阿勒、 示阿勒見七章九節小註 爾能何知、
- Nueva Versión Internacional - Son más altos que los cielos; ¿qué puedes hacer? Son más profundos que el sepulcro; ¿qué puedes saber?
- 현대인의 성경 - 그것이 하늘보다 높으니 네가 어찌하겠으며 지옥보다 깊으니 네가 어떻게 알겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Он выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- La Bible du Semeur 2015 - Elle est plus haute que le ciel. ╵Que feras-tu ? Et plus profonde que l’abîme . ╵Qu’en sauras-tu ?
- リビングバイブル - 神は、天が地よりも高いように、 想像もできないほどきよい方だ。 神の思いは底知れず深い。 それに比べ、あなたの知識はどれほどだというのか。
- Nova Versão Internacional - São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas ! O que você poderá saber?
- Hoffnung für alle - Der Himmel oben setzt Gott keine Grenze – dir aber allemal ! Gott kennt die Welt der Toten unten in der Tiefe – du aber nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự hiểu biết ấy cao hơn các tầng trời— anh nghĩ anh là ai? Những điều ấy sâu hơn âm phủ— anh biết được gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้สูงกว่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้? และลึกล้ำกว่าแดนมรณา ท่านจะรู้อะไรได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งดังกล่าวสูงกว่าความสูงของฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้เล่า สิ่งนั้นลึกกว่าแดนคนตาย ท่านจะทราบอะไรได้เล่า
- Thai KJV - นั่นสูงเท่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้ ลึกกว่านรก ท่านจะทราบอะไรได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มันสูงยิ่งกว่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะไปทำอะไรได้ มันลึกยิ่งกว่าแดนคนตาย ท่านจะไปรู้อะไรได้
- onav - هُوَ أَسْمَى مِنَ السَّمَاوَاتِ، فَمَاذَا يُمْكِنُكَ أَنْ تَفْعَلَ؟ وَهُوَ أَبْعَدُ غَوْراً مِنَ الْهَاوِيَةِ، فَمَاذَا تَعْلَمُ؟
交叉引用
- 歷代志下 6:18 - 「其實,神真的會與人同住在地上嗎? 看哪,天和天上的天尚且無法容納你, 更何況我所建造的這殿宇呢!
- 詩篇 148:13 - 願這一切都讚美耶和華的名! 是的,唯獨他的名被高舉, 他的尊榮超越大地和諸天。
- 以弗所書 3:18 - 好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛 是多麼長、闊、高、深——
- 以弗所書 3:19 - 明白那超越了人所能 理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
- 詩篇 103:11 - 因為天離地有多麼高, 他的慈愛向敬畏他的人也多麼大;
- 詩篇 139:6 - 這知識對我過於奇妙, 過於高深,我不能達到。
- 詩篇 139:7 - 我往哪裡去,逃避你的靈呢? 我往哪裡逃,躲避你的面呢?
- 詩篇 139:8 - 如果我升到天上,你在那裡; 如果我躺在陰間,看哪,你也在那裡!
- 箴言 25:2 - 隱藏事情,是神的榮耀; 探查事情,是君王的榮耀。
- 箴言 25:3 - 如天之高,如地之深, 君王之心也無法測度。
- 約伯記 26:6 - 在神面前,陰間是赤裸的, 地獄也毫無遮蓋。
- 以賽亞書 55:9 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
- 約伯記 35:5 - 請你望天觀看, 仰望高過你的雲天。
- 阿摩司書 9:2 - 就算他們鑽進陰間, 我的手也要從那裡把他們拽出來; 就算他們升到天上, 我也要從那裡把他們拉下來。
- 約伯記 22:12 - 神難道不是高過諸天嗎? 你看星空之巔,多麼高遠!