逐节对照
- 當代譯本 - 你們的律法不是說兩個人作見證就有效嗎?
- 新标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
- 当代译本 - 你们的律法不是说两个人做见证就有效吗?
- 圣经新译本 - 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’
- 中文标准译本 - 连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。
- 现代标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
- 和合本(拼音版) - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
- New International Version - In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
- New International Reader's Version - Your own Law says that the witness of two people proves the truth about something.
- English Standard Version - In your Law it is written that the testimony of two people is true.
- New Living Translation - Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.
- Christian Standard Bible - Even in your law it is written that the testimony of two witnesses is true.
- New American Standard Bible - Even in your Law it has been written that the testimony of two people is true.
- New King James Version - It is also written in your law that the testimony of two men is true.
- Amplified Bible - Even in your own law it is written that the testimony of two persons is true [valid and admissible].
- American Standard Version - Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.
- King James Version - It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
- New English Translation - It is written in your law that the testimony of two men is true.
- World English Bible - It’s also written in your law that the testimony of two people is valid.
- 新標點和合本 - 你們的律法上也記着說:『兩個人的見證是真的。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
- 聖經新譯本 - 你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’
- 呂振中譯本 - 你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
- 中文標準譯本 - 連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。
- 現代標點和合本 - 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』
- 文理和合譯本 - 爾律載云、二人之證為真、
- 文理委辦譯本 - 爾律載云、證以二人為真、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾律法載云、二人之證乃真、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且按爾律法、二人作證、乃為確證、
- Nueva Versión Internacional - En la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos personas es válido.
- 현대인의 성경 - 너희 율법에도 두 사람의 증거는 참된 것이라고 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
- Восточный перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
- La Bible du Semeur 2015 - Le témoignage commun de deux personnes n’est-il pas vrai ? C’est ce qui est écrit dans votre Loi !
- リビングバイブル - あなたがたの律法では、ある出来事について二人の証言が一致すれば、事実と認められることになっています。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται, ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - Na Lei de vocês está escrito que o testemunho de dois homens é válido.
- Hoffnung für alle - Nach eurem Gesetz ist vor Gericht eine Aussage glaubwürdig, wenn es dafür mindestens zwei Zeugen gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật các ông, lời chứng giống nhau của hai người được nhận là xác thực.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในหนังสือบทบัญญัติของท่านเองก็เขียนไว้ว่าคำพยานของคนสองคนเชื่อถือได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าในกฎบัญญัติของท่านมีบันทึกไว้ว่า คำยืนยันจาก 2 คนจึงจะเป็นความจริง
交叉引用
- 哥林多後書 13:1 - 這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何事必須有兩三個證人作證才能定案。」
- 約翰福音 15:25 - 這是要應驗他們律法書上的話,『他們無故地恨我。』
- 約翰福音 10:34 - 耶穌說:「你們的律法書上不是寫著『我曾說你們都是神』 嗎?
- 列王紀上 21:10 - 叫兩個無賴坐在他對面控告他咒詛上帝和君王,然後把他拉出去用石頭打死。」
- 約翰一書 5:9 - 我們既然接受人的見證,就更該接受上帝的見證,因為這是上帝為祂兒子作的見證。
- 啟示錄 11:3 - 我要賜權柄給我的兩個見證人,他們將身穿麻衣,傳道一千二百六十天。」
- 加拉太書 4:21 - 你們這些甘願在律法之下的人啊!告訴我,你們沒聽過律法怎麼說嗎?
- 希伯來書 10:28 - 人違背摩西的律法,經兩三個人指證後,尚且被毫不留情地處死,
- 加拉太書 3:24 - 因此,律法是我們的監護人,負責引領我們歸向基督,使我們可以因信被稱為義人。
- 馬太福音 18:16 - 如果他不聽,你就帶一兩位弟兄去見他,這樣任何事有兩三個證人作證才能定案。
- 申命記 17:6 - 但你們不可單憑一個證人便處死那人,要有兩三個證人方可處死他。
- 申命記 19:15 - 「無論是什麼罪或過失,不可憑一個證人就定人的罪,必須有兩三個證人作證才能定案。