Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify about it, that its deeds are evil.
  • 新标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 当代译本 - 世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
  • 圣经新译本 - 世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。
  • 中文标准译本 - 世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。
  • 现代标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
  • 和合本(拼音版) - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的事是恶的。
  • New International Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.
  • New International Reader's Version - The people of the world can’t hate you. But they hate me. This is because I am a witness that their works are evil.
  • English Standard Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • New Living Translation - The world can’t hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
  • Christian Standard Bible - The world cannot hate you, but it does hate me because I testify about it — that its works are evil.
  • New King James Version - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
  • Amplified Bible - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
  • American Standard Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • King James Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
  • New English Translation - The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
  • World English Bible - The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
  • 新標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
  • 當代譯本 - 世人不會恨你們,只會恨我,因為我指證他們行為邪惡。
  • 聖經新譯本 - 世人不能恨你們,卻憎恨我,因為我指證他們的行為是邪惡的。
  • 呂振中譯本 - 世人不能恨你們,卻老恨我,因為我指着他 們 而作證,說他 們 的行為邪惡。
  • 中文標準譯本 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
  • 現代標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
  • 文理和合譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
  • 文理委辦譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其所行惡也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世不能惡爾、乃惡我、以我證其所行者惡也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世不能疾爾曹、其所以疾予者、以予指斥其非也。
  • Nueva Versión Internacional - El mundo no tiene motivos para aborrecerlos; a mí, sin embargo, me aborrece porque yo testifico que sus obras son malas.
  • 현대인의 성경 - 세상이 너희는 미워할 수 없어도 나는 미워한다. 이것은 내가 세상의 일이 악하다고 증거하고 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
  • リビングバイブル - 世間の人に憎まれるはずもありませんから。しかし、わたしは憎まれています。彼らの痛いところを突くからです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
  • Hoffnung für alle - Denn die Welt hat ja keinen Grund, euch zu hassen. Aber mich hasst sie, weil ich ihr böses Tun beim Namen nenne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta không thể ghét các em, nhưng họ ghét anh vì anh tố cáo tội ác của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกไม่อาจเกลียดชังพวกท่านแต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าสิ่งที่โลกทำนั้นชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โลก​จะ​เกลียดชัง​เจ้า​ไม่​ได้ แต่​จะ​เกลียด​เรา​เพราะ​เรา​ยืนยัน​ใน​สิ่ง​ชั่วร้าย​ที่​โลก​ได้​กระทำ
交叉引用
  • Acts 7:51 - “You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.
  • Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, and you have now become betrayers and murderers of Him;
  • Acts 7:53 - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • Acts 7:54 - Now when they heard this, they were infuriated, and they began gnashing their teeth at him.
  • Zechariah 11:8 - Then I did away with the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was tired of me.
  • Proverbs 15:12 - A scoffer does not love one who rebukes him; He will not go to the wise.
  • Luke 11:39 - But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish; but your inside is full of greed and wickedness.
  • Luke 11:40 - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • Luke 11:41 - But give that which is within as a charitable gift, and then all things are clean for you.
  • Luke 11:42 - “But woe to you Pharisees! For you pay tithes of mint, rue, and every kind of garden herb, and yet you ignore justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.
  • Luke 11:43 - Woe to you Pharisees! For you love the seat of honor in the synagogues and personal greetings in the marketplaces.
  • Luke 11:44 - Woe to you! For you are like unseen tombs, and the people who walk over them are unaware of it.”
  • Luke 11:45 - One of the lawyers *said to Him in reply, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
  • Luke 11:46 - But He said, “Woe to you lawyers as well! For you load people with burdens that are hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
  • Luke 11:47 - Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.
  • Luke 11:48 - So you are witnesses and you approve of the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.
  • Luke 11:49 - For this reason also, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • Luke 11:50 - so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.’
  • Luke 11:52 - Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering.”
  • Luke 11:53 - When He left that place, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to interrogate Him about many subjects,
  • Luke 11:54 - plotting against Him to catch Him in something He might say.
  • Revelation 11:5 - And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; and so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • Revelation 11:6 - These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
  • Revelation 11:7 - When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them.
  • Revelation 11:8 - And their dead bodies will lie on the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - Those from the peoples, tribes, languages, and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
  • Revelation 11:10 - And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - And after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
  • Jeremiah 20:8 - For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the Lord has resulted In taunting and derision all day long.
  • Luke 6:26 - Woe to you when all the people speak well of you; for their fathers used to treat the false prophets the same way.
  • Isaiah 29:21 - Who cause a person to be indicted by a word, And set a trap for the arbitrator at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, Says to the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers: “Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
  • 1 Kings 22:8 - And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he does not prophesy anything good regarding me, but only bad. He is Micaiah the son of Imlah.” But Jehoshaphat said, “May the king not say so.”
  • 1 John 3:12 - not as Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And for what reason did he murder him? Because his own deeds were evil, but his brother’s were righteous.
  • 1 John 3:13 - Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, the adulterers, against those who swear falsely, those who oppress the wage earner in his wages or the widow or the orphan, and those who turn away the stranger from justice and do not fear Me,” says the Lord of armies.
  • Acts 5:28 - saying, “We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this Man’s blood upon us.”
  • Acts 5:29 - But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a cross.
  • Acts 5:31 - He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.”
  • Acts 5:33 - But when they heard this, they became infuriated and nearly decided to execute them.
  • Amos 7:7 - So He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • Amos 7:8 - And the Lord said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will not spare them any longer.
  • Amos 7:9 - The high places of Isaac will become deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
  • Amos 7:10 - Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
  • Amos 7:11 - For this is what Amos says: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go from its land into exile.’ ”
  • Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee to the land of Judah; and eat bread there and do your prophesying there!
  • Amos 7:13 - But do not prophesy at Bethel any longer, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
  • John 17:14 - I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • Romans 8:7 - because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,
  • Proverbs 8:36 - But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
  • James 4:4 - You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • 1 Kings 21:20 - Then Ahab said to Elijah, “Have you found me, enemy of mine?” And he answered, “I have found you, because you have given yourself over to do evil in the sight of the Lord.
  • John 15:23 - The one who hates Me hates My Father also.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.
  • John 15:25 - But this has happened so that the word that is written in their Law will be fulfilled: ‘They hated Me for no reason.’
  • Proverbs 9:7 - One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.
  • Proverbs 9:8 - Do not rebuke a scoffer, or he will hate you; Rebuke a wise person and he will love you.
  • Galatians 4:16 - So have I become your enemy by telling you the truth?
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 15:18 - “If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.
  • John 15:19 - If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify about it, that its deeds are evil.
  • 新标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 当代译本 - 世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
  • 圣经新译本 - 世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。
  • 中文标准译本 - 世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。
  • 现代标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
  • 和合本(拼音版) - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的事是恶的。
  • New International Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.
  • New International Reader's Version - The people of the world can’t hate you. But they hate me. This is because I am a witness that their works are evil.
  • English Standard Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • New Living Translation - The world can’t hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
  • Christian Standard Bible - The world cannot hate you, but it does hate me because I testify about it — that its works are evil.
  • New King James Version - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
  • Amplified Bible - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
  • American Standard Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • King James Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
  • New English Translation - The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
  • World English Bible - The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
  • 新標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
  • 當代譯本 - 世人不會恨你們,只會恨我,因為我指證他們行為邪惡。
  • 聖經新譯本 - 世人不能恨你們,卻憎恨我,因為我指證他們的行為是邪惡的。
  • 呂振中譯本 - 世人不能恨你們,卻老恨我,因為我指着他 們 而作證,說他 們 的行為邪惡。
  • 中文標準譯本 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
  • 現代標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
  • 文理和合譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
  • 文理委辦譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其所行惡也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世不能惡爾、乃惡我、以我證其所行者惡也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世不能疾爾曹、其所以疾予者、以予指斥其非也。
  • Nueva Versión Internacional - El mundo no tiene motivos para aborrecerlos; a mí, sin embargo, me aborrece porque yo testifico que sus obras son malas.
  • 현대인의 성경 - 세상이 너희는 미워할 수 없어도 나는 미워한다. 이것은 내가 세상의 일이 악하다고 증거하고 있기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
  • リビングバイブル - 世間の人に憎まれるはずもありませんから。しかし、わたしは憎まれています。彼らの痛いところを突くからです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
  • Hoffnung für alle - Denn die Welt hat ja keinen Grund, euch zu hassen. Aber mich hasst sie, weil ich ihr böses Tun beim Namen nenne.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta không thể ghét các em, nhưng họ ghét anh vì anh tố cáo tội ác của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกไม่อาจเกลียดชังพวกท่านแต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าสิ่งที่โลกทำนั้นชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โลก​จะ​เกลียดชัง​เจ้า​ไม่​ได้ แต่​จะ​เกลียด​เรา​เพราะ​เรา​ยืนยัน​ใน​สิ่ง​ชั่วร้าย​ที่​โลก​ได้​กระทำ
  • Acts 7:51 - “You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.
  • Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, and you have now become betrayers and murderers of Him;
  • Acts 7:53 - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • Acts 7:54 - Now when they heard this, they were infuriated, and they began gnashing their teeth at him.
  • Zechariah 11:8 - Then I did away with the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was tired of me.
  • Proverbs 15:12 - A scoffer does not love one who rebukes him; He will not go to the wise.
  • Luke 11:39 - But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish; but your inside is full of greed and wickedness.
  • Luke 11:40 - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • Luke 11:41 - But give that which is within as a charitable gift, and then all things are clean for you.
  • Luke 11:42 - “But woe to you Pharisees! For you pay tithes of mint, rue, and every kind of garden herb, and yet you ignore justice and the love of God; but these are the things you should have done without neglecting the others.
  • Luke 11:43 - Woe to you Pharisees! For you love the seat of honor in the synagogues and personal greetings in the marketplaces.
  • Luke 11:44 - Woe to you! For you are like unseen tombs, and the people who walk over them are unaware of it.”
  • Luke 11:45 - One of the lawyers *said to Him in reply, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
  • Luke 11:46 - But He said, “Woe to you lawyers as well! For you load people with burdens that are hard to bear, while you yourselves will not even touch the burdens with one of your fingers.
  • Luke 11:47 - Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.
  • Luke 11:48 - So you are witnesses and you approve of the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.
  • Luke 11:49 - For this reason also, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • Luke 11:50 - so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.’
  • Luke 11:52 - Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you yourselves did not enter, and you hindered those who were entering.”
  • Luke 11:53 - When He left that place, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to interrogate Him about many subjects,
  • Luke 11:54 - plotting against Him to catch Him in something He might say.
  • Revelation 11:5 - And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; and so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • Revelation 11:6 - These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
  • Revelation 11:7 - When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them.
  • Revelation 11:8 - And their dead bodies will lie on the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - Those from the peoples, tribes, languages, and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
  • Revelation 11:10 - And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - And after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.
  • Jeremiah 20:8 - For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the Lord has resulted In taunting and derision all day long.
  • Luke 6:26 - Woe to you when all the people speak well of you; for their fathers used to treat the false prophets the same way.
  • Isaiah 29:21 - Who cause a person to be indicted by a word, And set a trap for the arbitrator at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, Says to the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers: “Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
  • 1 Kings 22:8 - And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, because he does not prophesy anything good regarding me, but only bad. He is Micaiah the son of Imlah.” But Jehoshaphat said, “May the king not say so.”
  • 1 John 3:12 - not as Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And for what reason did he murder him? Because his own deeds were evil, but his brother’s were righteous.
  • 1 John 3:13 - Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, the adulterers, against those who swear falsely, those who oppress the wage earner in his wages or the widow or the orphan, and those who turn away the stranger from justice and do not fear Me,” says the Lord of armies.
  • Acts 5:28 - saying, “We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this Man’s blood upon us.”
  • Acts 5:29 - But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a cross.
  • Acts 5:31 - He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • Acts 5:32 - And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.”
  • Acts 5:33 - But when they heard this, they became infuriated and nearly decided to execute them.
  • Amos 7:7 - So He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • Amos 7:8 - And the Lord said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will not spare them any longer.
  • Amos 7:9 - The high places of Isaac will become deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
  • Amos 7:10 - Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
  • Amos 7:11 - For this is what Amos says: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go from its land into exile.’ ”
  • Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee to the land of Judah; and eat bread there and do your prophesying there!
  • Amos 7:13 - But do not prophesy at Bethel any longer, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
  • John 17:14 - I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • Romans 8:7 - because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,
  • Proverbs 8:36 - But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
  • James 4:4 - You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • 1 Kings 21:20 - Then Ahab said to Elijah, “Have you found me, enemy of mine?” And he answered, “I have found you, because you have given yourself over to do evil in the sight of the Lord.
  • John 15:23 - The one who hates Me hates My Father also.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.
  • John 15:25 - But this has happened so that the word that is written in their Law will be fulfilled: ‘They hated Me for no reason.’
  • Proverbs 9:7 - One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.
  • Proverbs 9:8 - Do not rebuke a scoffer, or he will hate you; Rebuke a wise person and he will love you.
  • Galatians 4:16 - So have I become your enemy by telling you the truth?
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 15:18 - “If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.
  • John 15:19 - If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.
圣经
资源
计划
奉献