逐节对照
- American Standard Version - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
- 新标点和合本 - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
- 当代译本 - 因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
- 圣经新译本 - 因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
- 中文标准译本 - 要知道,我父 的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
- 现代标点和合本 - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- 和合本(拼音版) - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- New International Version - For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
- New International Reader's Version - My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
- English Standard Version - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- New Living Translation - For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
- Christian Standard Bible - For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- New American Standard Bible - For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
- New King James Version - And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
- Amplified Bible - For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”
- King James Version - And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
- New English Translation - For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
- World English Bible - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
- 新標點和合本 - 因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
- 當代譯本 - 因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
- 聖經新譯本 - 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
- 呂振中譯本 - 我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
- 中文標準譯本 - 要知道,我父 的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
- 現代標點和合本 - 因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
- 文理和合譯本 - 凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
- 文理委辦譯本 - 凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
- Nueva Versión Internacional - Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que reconozca al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
- 현대인의 성경 - 사실 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻는 것이다. 그리고 나는 마지막 날에 그들을 다시 살릴 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День.
- Восточный перевод - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, telle est la volonté de mon Père : que tous ceux qui tournent leurs regards vers le Fils et qui croient en lui, possèdent la vie éternelle, et moi, je les ressusciterai au dernier jour.
- リビングバイブル - 事実、父は、子を信じる者がみな、永遠のいのちを得、終わりの日に復活することを願っておられるのです。」
- Nestle Aland 28 - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ [ἐν] τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν Υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν, ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον; καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
- Nova Versão Internacional - Porque a vontade de meu Pai é que todo aquele que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia”.
- Hoffnung für alle - Denn nach dem Willen meines Vaters hat jeder, der den Sohn sieht und an ihn glaubt, das ewige Leben. Ich werde ihn am letzten Tag zum Leben erwecken.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ý muốn của Cha Ta là những người thấy Con và tin Ngài đều được sự sống vĩnh cửu và được sống lại trong ngày cuối cùng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระบิดาของเราทรงประสงค์ให้ทุกคนที่เห็นและเชื่อในพระบุตรมีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้เขาเป็นขึ้นมาในวันสุดท้าย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความประสงค์ของพระบิดาของเราคือ ทุกคนที่หันเข้าหาพระบุตร และเชื่อในพระองค์จะมีชีวิตอันเป็นนิรันดร์ และเราเองจะให้ผู้นั้นฟื้นคืนชีวิตในวันสุดท้าย”
交叉引用
- Hebrews 11:27 - By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
- Hebrews 11:1 - Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.
- John 6:35 - Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
- John 6:36 - But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
- John 6:37 - All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
- Romans 5:21 - that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
- 1 Peter 1:8 - whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
- John 3:36 - He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
- Mark 16:16 - He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
- John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
- 2 Corinthians 4:6 - Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- John 14:17 - even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
- John 12:50 - And I know that his commandment is life eternal; the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
- 1 John 5:11 - And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
- 1 John 5:12 - He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
- 1 John 5:13 - These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.
- John 8:56 - Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
- Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
- Isaiah 53:2 - For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
- 1 John 2:25 - And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
- John 17:2 - even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
- Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
- John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
- Luke 2:30 - For mine eyes have seen thy salvation,
- Isaiah 52:10 - Jehovah hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- John 6:27 - Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.
- John 4:14 - but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
- John 11:25 - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
- John 3:15 - that whosoever believeth may in him have eternal life.
- John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
- John 3:17 - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
- John 3:18 - He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
- John 14:19 - Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- John 12:45 - And he that beholdeth me beholdeth him that sent me.
- John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
- John 6:54 - He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.