Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:37 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 아버지께서 내게 주시는 사람은 다 내게로 올 것이며 내게 오는 사람은 내가 절대로 쫓아내지 않을 것이다.
  • 新标点和合本 - 凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 当代译本 - 凡父赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我决不丢弃他。
  • 圣经新译本 - 凡是父赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我决不丢弃他,
  • 中文标准译本 - 凡是父赐给我的人,都会到我这里来,而到我这里来的人,我绝不丢弃 ,
  • 现代标点和合本 - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本(拼音版) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • New International Version - All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
  • New International Reader's Version - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
  • English Standard Version - All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
  • New Living Translation - However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them.
  • Christian Standard Bible - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
  • New American Standard Bible - Everything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
  • New King James Version - All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.
  • Amplified Bible - All that My Father gives Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, never reject anyone who follows Me].
  • American Standard Version - All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • King James Version - All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • New English Translation - Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
  • World English Bible - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • 新標點和合本 - 凡父所賜給我的人必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡父所賜給我的人,必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡父所賜給我的人,必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 當代譯本 - 凡父賜給我的人,必到我這裡來。到我這裡來的,我決不丟棄他。
  • 聖經新譯本 - 凡是父賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我決不丟棄他,
  • 呂振中譯本 - 凡父所給我的人、必來找我;來找我的、我一定不把他趕出,
  • 中文標準譯本 - 凡是父賜給我的人,都會到我這裡來,而到我這裡來的人,我絕不丟棄 ,
  • 現代標點和合本 - 凡父所賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我總不丟棄他。
  • 文理和合譯本 - 凡父予我者、將就我、就我者、我必不棄之、
  • 文理委辦譯本 - 父予我之人、必就我、凡就我者、我不之棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡父所賜我之人、必就我、就我者、我不逐之於外、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡父所賜於予之人、必來歸予;來歸予者、予決不拒。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los que el Padre me da vendrán a mí; y al que a mí viene, no lo rechazo.
  • Новый Русский Перевод - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne repousserai pas celui qui vient à moi.
  • リビングバイブル - けれども、父がわたしに与えてくださった人は、わたしのところに来ます。わたしは、そういう人を拒むようなことは絶対にしません。
  • Nestle Aland 28 - πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός ἐμὲ, οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω.
  • Nova Versão Internacional - Todo aquele que o Pai me der virá a mim, e quem vier a mim eu jamais rejeitarei.
  • Hoffnung für alle - Alle Menschen, die mir der Vater gibt, werden zu mir kommen, und keinen von ihnen werde ich je abweisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nên, người nào Cha dành cho Ta sẽ đến với Ta và Ta chẳng bao giờ xua đuổi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงที่พระบิดาประทานแก่เราจะมาหาเรา และผู้ที่มาหาเรา เราก็จะไม่มีวันขับไล่เขาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​พระ​เจ้า​มอบ​ให้​แก่​เรา​จะ​มา​หา​เรา และ​ผู้​ที่​มา​หา​เรา เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​เขา​ออก​ไป​เลย
交叉引用
  • 요한복음 9:34 - 그들은 이 말을 듣고 “네가 죄 가운데서 태어난 주제에 우리를 가르치려고 하느냐?” 하고 그를 쫓아내 버렸다.
  • 요한복음 17:11 - 나는 이제 세상을 떠나 아버지께로 가지만 그들은 세상에 남아 있습니다. 거룩하신 아버지, 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 지켜 주시고 아버지와 내가 하나인 것처럼 그들도 하나가 되게 하소서.
  • 이사야 41:9 - 내가 너희를 땅 끝에서 이끌어내고 땅 모퉁이에서 불러내어 너희를 내 종이라고 하였으며 너희를 택하고 버리지 않았다.
  • 시편 102:17 - 여호와께서 가난한 자의 기도를 들으시고 그들의 간구를 무시하지 않으셨다.
  • 히브리서 7:25 - 그러므로 예수님은 자기를 통해 하나님께 나아가는 사람들을 온전히 구원하실 수 있습니다. 그것은 그분이 언제나 살아 계셔서 그들을 위해 중재의 기도를 하고 계시기 때문입니다.
  • 요한계시록 22:17 - 성령님과 신부가 “오소서!” 하고 말씀하십니다. 이 말씀을 듣는 사람들도 “오소서!” 하고 말하십시오. 그리고 목마른 사람도 오십시오. 누구든지 생명의 물을 마시고 싶은 사람은 와서 마음껏 마시십시오.
  • 누가복음 23:40 - 다른 죄수는 그를 꾸짖으며 “너는 똑같이 사형 선고를 받고도 하나님을 두려워하지 않느냐?
  • 누가복음 23:41 - 우리는 죄를 지었기 때문에 이런 벌을 받아도 싸지만 이분은 잘못한 것이 아무것도 없다” 하였다.
  • 누가복음 23:42 - 그러고서 그가 “예수님, 당신의 나라에 들어가실 때 저를 기억해 주십시오” 하자
  • 누가복음 23:43 - 예수님은 그에게 “내가 분명히 말하지만 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있게 될 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • 빌립보서 1:29 - 그리스도를 위해 여러분에게 은혜를 주신 것은 그분을 믿을 뿐만 아니라 그분을 위해 고난도 받게 하기 위한 것입니다.
  • 요한복음 17:8 - 나는 아버지께서 내게 주신 말씀을 그들에게 주었으며 그들은 이 말씀을 받아들였습니다. 그래서 그들은 내가 아버지에게서 나온 것을 확실히 알고 또 아버지께서 나를 보내신 것을 믿었습니다.
  • 요한복음 17:9 - 내가 그들을 위해 기도합니다. 내가 기도하는 것은 세상을 위해서가 아니라 아버지께서 내게 주신 사람들을 위해서입니다. 그들은 아버지의 것이기 때문입니다.
  • 시편 110:3 - 주의 능력의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 자진해서 주께 나아갈 것입니다. 그들은 새벽 이슬 같은 주의 청년들입니다.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 요한복음 6:44 - 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다. 그리고 오는 그 사람은 내가 마지막 날에 다시 살릴 것이다.
  • 요한복음 6:45 - 예언서에는 ‘그들이 모두 하나님의 가르치심을 받을 것이다’ 라고 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 모두 나에게 온다.
  • 요한일서 2:19 - 그들은 우리에게 속하지 않았으므로 우리 가운데서 나갔습니다. 만일 그들이 우리에게 속하였다면 우리와 함께 있었을 것입니다. 그러나 그들이 우리에게서 떨어져 나감으로 우리에게 속하지 않은 것이 드러났습니다.
  • 디모데후서 2:19 - 그러나 하나님의 터전은 굳게 서 있고 그 위에는 이런 말이 기록되어 있습니다. “주께서 자기에게 속한 사람들을 아신다.” “주의 이름을 부르는 사람은 누구든지 악에서 떠나라.”
  • 데살로니가후서 2:13 - 그러나 주님의 사랑을 받는 형제 여러분, 우리는 여러분을 생각할 때마다 하나님께 감사하지 않을 수 없습니다. 하나님께서는 처음부터 여러분을 선택하여 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿어 구원을 받게 하셨습니다.
  • 데살로니가후서 2:14 - 하나님이 이렇게 우리가 전하는 기쁜 소식을 통해 여러분을 부르신 것은 우리 주 예수 그리스도의 영광에 여러분이 참여하도록 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 5:20 - 율법이 들어와서 범죄가 늘어나게 되었으나 죄가 늘어난 곳에는 은혜도 더욱 풍성하였습니다.
  • 이사야 42:3 - 그는 상한 갈대를 꺾지 않고 꺼져가는 등불을 끄지 않으며 의로운 심판을 성실하게 베풀 것이다.
  • 요한복음 6:65 - 그러고서 예수님은 덧붙여 말씀하셨다. “그러므로 내가 너희에게 아버지께서 오게 해 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다고 이미 말하였다.”
  • 에베소서 2:4 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • 에베소서 2:5 - 죄 때문에 영적으로 죽었던 우리를 그리스도와 함께 다시 살려 주셨습니다. 그래서 여러분은 하나님의 은혜로 구원을 받게 된 것입니다.
  • 에베소서 2:6 - 하나님께서는 우리를 그리스도와 함께 살리셨을 뿐만 아니라 하늘 나라에서 그분과 함께 앉게 해 주셨습니다.
  • 에베소서 2:7 - 이것은 그리스도 예수님 안에서 자비하심으로 베푸신 하나님의 넘치는 은혜를 앞으로 올 모든 세대에 보여 주기 위한 것입니다.
  • 에베소서 2:8 - 하나님의 은혜로 여러분은 그리스도를 믿어 구원을 받았습니다. 그것은 여러분의 힘으로 된 것이 아니라 하나님의 선물입니다.
  • 에베소서 2:9 - 그것은 우리의 선행으로 된 것이 아니므로 아무도 자랑할 수 없습니다.
  • 에베소서 2:10 - 우리를 창조하신 분은 하나님이십니다. 우리는 선한 일을 위해 그리스도 예수님 안에서 창조함을 받았는데 이것은 하나님이 미리 준비하셔서 우리가 그렇게 살도록 하신 것입니다.
  • 이사야 1:18 - 여호와께서 말씀하신다. “오너라. 우리 허심 탄회하게 이야기해 보자. 너희 죄가 주홍 같을지라도 눈과 같이 희게 될 것이며 진홍같이 붉을지라도 양털처럼 될 것이다.
  • 이사야 1:19 - 너희가 기꺼이 순종하면 땅의 좋은 농산물을 먹을 것이지만
  • 디도서 3:3 - 우리도 전에는 어리석었고 불순종하였고 속았으며 온갖 정욕과 쾌락의 종이 되었고 악한 생각과 시기하는 마음으로 서로 미워하며 살았습니다.
  • 디도서 3:4 - 그러나 우리 구주 하나님은 자비와 인류에 대한 사랑으로
  • 디도서 3:5 - 우리를 구원해 주셨습니다. 그것은 우리의 의로운 행위 때문이 아니라 그분의 자비 때문입니다. 그분은 우리를 깨끗이 씻어 거듭나게 하시고 성령으로 새롭게 하여 우리를 구원해 주신 것입니다.
  • 디도서 3:6 - 하나님은 우리 구주 예수 그리스도를 통해 우리에게 이 성령을 풍성하게 부어 주셔서
  • 디도서 3:7 - 우리가 그분의 은혜로 의롭다는 인정을 받고 영원한 생명에 대한 희망을 가지고 상속자가 되게 하셨습니다.
  • 디모데전서 1:16 - 그런데도 하나님은 나를 불쌍히 여겨 주셨습니다. 그것은 예수 그리스도께서 나에게 철저하게 참으시는 인내를 보이심으로 후에 주님을 믿어 영원한 생명을 얻을 사람들에게 본보기로 삼기 위한 것입니다.
  • 이사야 55:7 - 악인은 악한 길을 버리며 잘못된 생각을 바꾸고 우리 하나님 여호와께 돌아오라. 그러면 그가 불쌍히 여기시고 너그럽게 용서하실 것이다.
  • 히브리서 4:15 - 우리 대제사장은 우리의 연약함을 동정할 수 없는 분이 아니십니다. 오히려 그분은 모든 점에서 우리처럼 시험을 받으셨습니다. 그러나 죄는 없으셨습니다.
  • 요한복음 10:28 - 내가 그들에게 영원한 생명을 준다. 그래서 그들은 영원히 멸망하지 않을 것이며 아무도 그들을 내 손에서 빼앗아 갈 수 없을 것이다.
  • 요한복음 10:29 - 그들을 나에게 주신 아버지는 그 무엇보다도 위대하신 분이시므로 아버지의 손에서 그들을 빼앗아 갈 자가 없다.
  • 요한복음 17:6 - “세상에서 이끌어내어 아버지께서 내게 주신 사람들에게 나는 아버지를 알게 해 주었습니다. 그들은 아버지의 사람들이었는데 아버지께서 내게 주셨습니다. 그들은 아버지의 말씀에 순종하였으며
  • 요한복음 17:2 - 아버지께서는 아들에게 주신 모든 사람에게 아들이 영원한 생명을 주게 하시려고 온 인류를 다스리는 권한을 아들에게 주셨습니다.
  • 요한복음 6:39 - 나를 보내신 분의 뜻은 그분이 내게 주신 모든 사람을 하나도 잃지 않고 마지막 날에 다시 살리는 그것이다.
  • 요한복음 17:24 - 아버지, 아버지께서 내게 주신 사람들이 내가 있는 곳에 나와 함께 있게 하소서. 그래서 세상이 생기기 전부터 아버지께서 나를 사랑하셨기 때문에 내게 주신 내 영광을 그들이 보게 하소서.
  • 마태복음 11:28 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 아버지께서 내게 주시는 사람은 다 내게로 올 것이며 내게 오는 사람은 내가 절대로 쫓아내지 않을 것이다.
  • 新标点和合本 - 凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 当代译本 - 凡父赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我决不丢弃他。
  • 圣经新译本 - 凡是父赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我决不丢弃他,
  • 中文标准译本 - 凡是父赐给我的人,都会到我这里来,而到我这里来的人,我绝不丢弃 ,
  • 现代标点和合本 - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • 和合本(拼音版) - 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。
  • New International Version - All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
  • New International Reader's Version - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
  • English Standard Version - All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
  • New Living Translation - However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them.
  • Christian Standard Bible - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
  • New American Standard Bible - Everything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
  • New King James Version - All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.
  • Amplified Bible - All that My Father gives Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, never reject anyone who follows Me].
  • American Standard Version - All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • King James Version - All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • New English Translation - Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
  • World English Bible - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • 新標點和合本 - 凡父所賜給我的人必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡父所賜給我的人,必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡父所賜給我的人,必到我這裏來;到我這裏來的,我總不丟棄他。
  • 當代譯本 - 凡父賜給我的人,必到我這裡來。到我這裡來的,我決不丟棄他。
  • 聖經新譯本 - 凡是父賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我決不丟棄他,
  • 呂振中譯本 - 凡父所給我的人、必來找我;來找我的、我一定不把他趕出,
  • 中文標準譯本 - 凡是父賜給我的人,都會到我這裡來,而到我這裡來的人,我絕不丟棄 ,
  • 現代標點和合本 - 凡父所賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我總不丟棄他。
  • 文理和合譯本 - 凡父予我者、將就我、就我者、我必不棄之、
  • 文理委辦譯本 - 父予我之人、必就我、凡就我者、我不之棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡父所賜我之人、必就我、就我者、我不逐之於外、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡父所賜於予之人、必來歸予;來歸予者、予決不拒。
  • Nueva Versión Internacional - Todos los que el Padre me da vendrán a mí; y al que a mí viene, no lo rechazo.
  • Новый Русский Перевод - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne repousserai pas celui qui vient à moi.
  • リビングバイブル - けれども、父がわたしに与えてくださった人は、わたしのところに来ます。わたしは、そういう人を拒むようなことは絶対にしません。
  • Nestle Aland 28 - πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ Πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός ἐμὲ, οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω.
  • Nova Versão Internacional - Todo aquele que o Pai me der virá a mim, e quem vier a mim eu jamais rejeitarei.
  • Hoffnung für alle - Alle Menschen, die mir der Vater gibt, werden zu mir kommen, und keinen von ihnen werde ich je abweisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nên, người nào Cha dành cho Ta sẽ đến với Ta và Ta chẳng bao giờ xua đuổi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงที่พระบิดาประทานแก่เราจะมาหาเรา และผู้ที่มาหาเรา เราก็จะไม่มีวันขับไล่เขาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​พระ​เจ้า​มอบ​ให้​แก่​เรา​จะ​มา​หา​เรา และ​ผู้​ที่​มา​หา​เรา เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​เขา​ออก​ไป​เลย
  • 요한복음 9:34 - 그들은 이 말을 듣고 “네가 죄 가운데서 태어난 주제에 우리를 가르치려고 하느냐?” 하고 그를 쫓아내 버렸다.
  • 요한복음 17:11 - 나는 이제 세상을 떠나 아버지께로 가지만 그들은 세상에 남아 있습니다. 거룩하신 아버지, 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 지켜 주시고 아버지와 내가 하나인 것처럼 그들도 하나가 되게 하소서.
  • 이사야 41:9 - 내가 너희를 땅 끝에서 이끌어내고 땅 모퉁이에서 불러내어 너희를 내 종이라고 하였으며 너희를 택하고 버리지 않았다.
  • 시편 102:17 - 여호와께서 가난한 자의 기도를 들으시고 그들의 간구를 무시하지 않으셨다.
  • 히브리서 7:25 - 그러므로 예수님은 자기를 통해 하나님께 나아가는 사람들을 온전히 구원하실 수 있습니다. 그것은 그분이 언제나 살아 계셔서 그들을 위해 중재의 기도를 하고 계시기 때문입니다.
  • 요한계시록 22:17 - 성령님과 신부가 “오소서!” 하고 말씀하십니다. 이 말씀을 듣는 사람들도 “오소서!” 하고 말하십시오. 그리고 목마른 사람도 오십시오. 누구든지 생명의 물을 마시고 싶은 사람은 와서 마음껏 마시십시오.
  • 누가복음 23:40 - 다른 죄수는 그를 꾸짖으며 “너는 똑같이 사형 선고를 받고도 하나님을 두려워하지 않느냐?
  • 누가복음 23:41 - 우리는 죄를 지었기 때문에 이런 벌을 받아도 싸지만 이분은 잘못한 것이 아무것도 없다” 하였다.
  • 누가복음 23:42 - 그러고서 그가 “예수님, 당신의 나라에 들어가실 때 저를 기억해 주십시오” 하자
  • 누가복음 23:43 - 예수님은 그에게 “내가 분명히 말하지만 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있게 될 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • 빌립보서 1:29 - 그리스도를 위해 여러분에게 은혜를 주신 것은 그분을 믿을 뿐만 아니라 그분을 위해 고난도 받게 하기 위한 것입니다.
  • 요한복음 17:8 - 나는 아버지께서 내게 주신 말씀을 그들에게 주었으며 그들은 이 말씀을 받아들였습니다. 그래서 그들은 내가 아버지에게서 나온 것을 확실히 알고 또 아버지께서 나를 보내신 것을 믿었습니다.
  • 요한복음 17:9 - 내가 그들을 위해 기도합니다. 내가 기도하는 것은 세상을 위해서가 아니라 아버지께서 내게 주신 사람들을 위해서입니다. 그들은 아버지의 것이기 때문입니다.
  • 시편 110:3 - 주의 능력의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 자진해서 주께 나아갈 것입니다. 그들은 새벽 이슬 같은 주의 청년들입니다.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 요한복음 6:44 - 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다. 그리고 오는 그 사람은 내가 마지막 날에 다시 살릴 것이다.
  • 요한복음 6:45 - 예언서에는 ‘그들이 모두 하나님의 가르치심을 받을 것이다’ 라고 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 모두 나에게 온다.
  • 요한일서 2:19 - 그들은 우리에게 속하지 않았으므로 우리 가운데서 나갔습니다. 만일 그들이 우리에게 속하였다면 우리와 함께 있었을 것입니다. 그러나 그들이 우리에게서 떨어져 나감으로 우리에게 속하지 않은 것이 드러났습니다.
  • 디모데후서 2:19 - 그러나 하나님의 터전은 굳게 서 있고 그 위에는 이런 말이 기록되어 있습니다. “주께서 자기에게 속한 사람들을 아신다.” “주의 이름을 부르는 사람은 누구든지 악에서 떠나라.”
  • 데살로니가후서 2:13 - 그러나 주님의 사랑을 받는 형제 여러분, 우리는 여러분을 생각할 때마다 하나님께 감사하지 않을 수 없습니다. 하나님께서는 처음부터 여러분을 선택하여 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿어 구원을 받게 하셨습니다.
  • 데살로니가후서 2:14 - 하나님이 이렇게 우리가 전하는 기쁜 소식을 통해 여러분을 부르신 것은 우리 주 예수 그리스도의 영광에 여러분이 참여하도록 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 5:20 - 율법이 들어와서 범죄가 늘어나게 되었으나 죄가 늘어난 곳에는 은혜도 더욱 풍성하였습니다.
  • 이사야 42:3 - 그는 상한 갈대를 꺾지 않고 꺼져가는 등불을 끄지 않으며 의로운 심판을 성실하게 베풀 것이다.
  • 요한복음 6:65 - 그러고서 예수님은 덧붙여 말씀하셨다. “그러므로 내가 너희에게 아버지께서 오게 해 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다고 이미 말하였다.”
  • 에베소서 2:4 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
  • 에베소서 2:5 - 죄 때문에 영적으로 죽었던 우리를 그리스도와 함께 다시 살려 주셨습니다. 그래서 여러분은 하나님의 은혜로 구원을 받게 된 것입니다.
  • 에베소서 2:6 - 하나님께서는 우리를 그리스도와 함께 살리셨을 뿐만 아니라 하늘 나라에서 그분과 함께 앉게 해 주셨습니다.
  • 에베소서 2:7 - 이것은 그리스도 예수님 안에서 자비하심으로 베푸신 하나님의 넘치는 은혜를 앞으로 올 모든 세대에 보여 주기 위한 것입니다.
  • 에베소서 2:8 - 하나님의 은혜로 여러분은 그리스도를 믿어 구원을 받았습니다. 그것은 여러분의 힘으로 된 것이 아니라 하나님의 선물입니다.
  • 에베소서 2:9 - 그것은 우리의 선행으로 된 것이 아니므로 아무도 자랑할 수 없습니다.
  • 에베소서 2:10 - 우리를 창조하신 분은 하나님이십니다. 우리는 선한 일을 위해 그리스도 예수님 안에서 창조함을 받았는데 이것은 하나님이 미리 준비하셔서 우리가 그렇게 살도록 하신 것입니다.
  • 이사야 1:18 - 여호와께서 말씀하신다. “오너라. 우리 허심 탄회하게 이야기해 보자. 너희 죄가 주홍 같을지라도 눈과 같이 희게 될 것이며 진홍같이 붉을지라도 양털처럼 될 것이다.
  • 이사야 1:19 - 너희가 기꺼이 순종하면 땅의 좋은 농산물을 먹을 것이지만
  • 디도서 3:3 - 우리도 전에는 어리석었고 불순종하였고 속았으며 온갖 정욕과 쾌락의 종이 되었고 악한 생각과 시기하는 마음으로 서로 미워하며 살았습니다.
  • 디도서 3:4 - 그러나 우리 구주 하나님은 자비와 인류에 대한 사랑으로
  • 디도서 3:5 - 우리를 구원해 주셨습니다. 그것은 우리의 의로운 행위 때문이 아니라 그분의 자비 때문입니다. 그분은 우리를 깨끗이 씻어 거듭나게 하시고 성령으로 새롭게 하여 우리를 구원해 주신 것입니다.
  • 디도서 3:6 - 하나님은 우리 구주 예수 그리스도를 통해 우리에게 이 성령을 풍성하게 부어 주셔서
  • 디도서 3:7 - 우리가 그분의 은혜로 의롭다는 인정을 받고 영원한 생명에 대한 희망을 가지고 상속자가 되게 하셨습니다.
  • 디모데전서 1:16 - 그런데도 하나님은 나를 불쌍히 여겨 주셨습니다. 그것은 예수 그리스도께서 나에게 철저하게 참으시는 인내를 보이심으로 후에 주님을 믿어 영원한 생명을 얻을 사람들에게 본보기로 삼기 위한 것입니다.
  • 이사야 55:7 - 악인은 악한 길을 버리며 잘못된 생각을 바꾸고 우리 하나님 여호와께 돌아오라. 그러면 그가 불쌍히 여기시고 너그럽게 용서하실 것이다.
  • 히브리서 4:15 - 우리 대제사장은 우리의 연약함을 동정할 수 없는 분이 아니십니다. 오히려 그분은 모든 점에서 우리처럼 시험을 받으셨습니다. 그러나 죄는 없으셨습니다.
  • 요한복음 10:28 - 내가 그들에게 영원한 생명을 준다. 그래서 그들은 영원히 멸망하지 않을 것이며 아무도 그들을 내 손에서 빼앗아 갈 수 없을 것이다.
  • 요한복음 10:29 - 그들을 나에게 주신 아버지는 그 무엇보다도 위대하신 분이시므로 아버지의 손에서 그들을 빼앗아 갈 자가 없다.
  • 요한복음 17:6 - “세상에서 이끌어내어 아버지께서 내게 주신 사람들에게 나는 아버지를 알게 해 주었습니다. 그들은 아버지의 사람들이었는데 아버지께서 내게 주셨습니다. 그들은 아버지의 말씀에 순종하였으며
  • 요한복음 17:2 - 아버지께서는 아들에게 주신 모든 사람에게 아들이 영원한 생명을 주게 하시려고 온 인류를 다스리는 권한을 아들에게 주셨습니다.
  • 요한복음 6:39 - 나를 보내신 분의 뜻은 그분이 내게 주신 모든 사람을 하나도 잃지 않고 마지막 날에 다시 살리는 그것이다.
  • 요한복음 17:24 - 아버지, 아버지께서 내게 주신 사람들이 내가 있는 곳에 나와 함께 있게 하소서. 그래서 세상이 생기기 전부터 아버지께서 나를 사랑하셨기 때문에 내게 주신 내 영광을 그들이 보게 하소서.
  • 마태복음 11:28 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
圣经
资源
计划
奉献