逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
- 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- 当代译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
- 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
- New International Version - But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”
- New International Reader's Version - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
- English Standard Version - But he said to them, “It is I; do not be afraid.”
- New Living Translation - but he called out to them, “Don’t be afraid. I am here! ”
- Christian Standard Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
- New American Standard Bible - But He *said to them, “It is I; do not be afraid.”
- New King James Version - But He said to them, “It is I; do not be afraid.”
- Amplified Bible - But Jesus said to them, “It is I (I AM); do not be afraid.”
- American Standard Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
- King James Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
- New English Translation - But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
- World English Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
- 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
- 當代譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕。」
- 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“是我,不要怕。”
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『是我,別怕了!』
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
- 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、是我也、毋懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『我也!毋懼!』
- Nueva Versión Internacional - Pero él les dijo: «No tengan miedo, que soy yo».
- 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 “나다. 무서워하지 말아라” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.
- Восточный перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Я, не бойтесь, – сказал Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur !
- リビングバイブル - イエスが、「こわがることはありません」と声をおかけになると、
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι; μὴ φοβεῖσθε.
- Nova Versão Internacional - Mas ele lhes disse: “Sou eu! Não tenham medo!”
- Hoffnung für alle - Doch Jesus rief ihnen zu: »Habt keine Angst! Ich bin es!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng Chúa gọi họ: “Đừng sợ. Ta đây!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์กล่าวกับเขาว่า “นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
交叉引用
- มาระโก 16:6 - ผู้นั้นกล่าวว่า “อย่าตื่นตกใจไปเลย พวกเจ้ามาหาพระเยซูแห่งนาซาเร็ธผู้ถูกตรึงตายบนไม้กางเขน พระองค์ทรงเป็นขึ้นแล้ว! พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ จงดูที่ที่เขาวางพระศพเถิด
- วิวรณ์ 1:17 - เมื่อเห็นพระองค์ข้าพเจ้าก็ล้มลงแทบพระบาทเสมือนกับตายแล้ว จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ขวาบนข้าพเจ้าและตรัสว่า “อย่ากลัวเลย เราเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย
- วิวรณ์ 1:18 - เราเป็นองค์ผู้ดำรงชีวิตอยู่ เราตายแล้ว และดูเถิดเรายังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
- มาระโก 6:50 - เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัว ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
- สดุดี 35:3 - ขอทรงชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์ โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
- อิสยาห์ 41:14 - อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบเอ๋ย อิสราเอลน้อยๆ เอ๋ย เพราะเราเองจะช่วยเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น พระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ไถ่เจ้า
- อิสยาห์ 41:10 - ดังนั้น อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่าท้อแท้ เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้นและจะช่วยเจ้า เราจะชูเจ้าไว้ด้วยมือขวาอันชอบธรรมของเรา
- อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ? เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ? ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”
- อิสยาห์ 43:1 - แต่บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า ยาโคบเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงสร้างท่าน อิสราเอลเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงปั้นท่าน “อย่ากลัวเลย เพราะเราได้ไถ่เจ้าไว้แล้ว เราได้เรียกชื่อเจ้า เจ้าเป็นของเรา
- อิสยาห์ 43:2 - เมื่อเจ้าลุยน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า เมื่อเจ้าลุยข้ามแม่น้ำ น้ำจะไม่ซัดท่วมเจ้า เมื่อเจ้าลุยไฟ ไฟจะไม่เผาไหม้ เปลวไฟจะไม่เผาผลาญเจ้า
- มัทธิว 14:27 - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
- มัทธิว 14:28 - เปโตรทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า หากใช่พระองค์ ขอทรงบอกให้ข้าพระองค์เดินบนน้ำไปหาพระองค์”
- มัทธิว 14:29 - พระเยซูตรัสว่า “มาเถิด” เปโตรจึงลงจากเรือแล้วเดินบนน้ำไปหาพระเยซู
- มัทธิว 14:30 - แต่พอเขาเห็นว่าลมพัดแรงก็กลัวและเมื่อกำลังจะจมก็ร้องว่า “พระองค์เจ้าข้า ช่วยด้วย!”
- มัทธิว 14:31 - พระเยซูทรงยื่นพระหัตถ์จับเขาไว้ทันทีและตรัสว่า “ท่านผู้มีความเชื่อน้อย เหตุใดท่านจึงสงสัย?”