逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
- 新标点和合本 - 神是个灵(或无“个”字),所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
- 和合本2010(神版-简体) - 神是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
- 当代译本 - 上帝是灵,所以必须用心灵、按真理敬拜祂。”
- 圣经新译本 - 神是灵,敬拜他的必须靠着圣灵按着真理敬拜他。”
- 中文标准译本 - 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
- 现代标点和合本 - 神是个 灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。”
- 和合本(拼音版) - 上帝是个灵 ,所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。”
- New International Version - God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
- New International Reader's Version - God is spirit. His worshipers must worship him in the Spirit and in truth.”
- English Standard Version - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
- New Living Translation - For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth.”
- Christian Standard Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
- New American Standard Bible - God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- New King James Version - God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- Amplified Bible - God is spirit [the Source of life, yet invisible to mankind], and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- American Standard Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
- King James Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
- New English Translation - God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth.”
- World English Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
- 新標點和合本 - 神是個靈(或無個字),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
- 當代譯本 - 上帝是靈,所以必須用心靈、按真理敬拜祂。」
- 聖經新譯本 - 神是靈,敬拜他的必須靠著聖靈按著真理敬拜他。”
- 呂振中譯本 - 上帝是靈;敬拜他的應當用心靈和「真實」來敬拜。』
- 中文標準譯本 - 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」
- 現代標點和合本 - 神是個 靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」
- 文理和合譯本 - 上帝乃神、拜之者、必以神以誠拜之也、
- 文理委辦譯本 - 上帝乃神、拜之者必以神以誠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃神、故拜之者、必當以神以誠而拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『吾知美使將臨、是謂基督、迨彼之臨、必能曉示吾人以一切矣。』
- Nueva Versión Internacional - Dios es espíritu, y quienes lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad.
- 현대인의 성경 - 하나님은 영이시다. 그래서 예배하는 사람은 영적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
- Nestle Aland 28 - πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
- Nova Versão Internacional - Deus é espírito, e é necessário que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade”.
- Hoffnung für alle - Denn Gott ist Geist. Und wer Gott anbeten will, muss von seinem Geist erfüllt sein und in seiner Wahrheit leben. «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Thần Linh, nên Ngài muốn con người thờ phượng Ngài trong tâm linh và trong chân lý.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าเป็นพระวิญญาณ ดังนั้นบรรดาผู้ที่นมัสการพระองค์ ต้องนมัสการด้วยวิญญาณและความจริง”
交叉引用
- สดุดี 50:13 - เรากินเนื้อวัวผู้หรือ? เราดื่มเลือดแพะหรือ?
- สดุดี 50:14 - จงถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระเจ้า ทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณต่อองค์ผู้สูงสุด
- สดุดี 50:15 - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
- 2โครินธ์ 1:12 - สิ่งที่เราโอ้อวดได้ คือจิตสำนึกของเรายืนยันว่าเราประพฤติตนในโลกโดยเฉพาะในความสัมพันธ์กับท่านด้วยความบริสุทธิ์และความจริงใจซึ่งมาจากพระเจ้า เราไม่ได้ประพฤติตามปัญญาฝ่ายโลก แต่ตามพระคุณของพระเจ้า
- สดุดี 50:23 - ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณก็ให้เกียรติเรา และผู้ที่เตรียมทางของตนไว้ดี เราก็จะสำแดงความรอดของพระเจ้าแก่เขา ”
- สดุดี 66:18 - หากข้าพเจ้าได้บ่มความชั่วไว้ในใจ องค์พระผู้เป็นเจ้าคงจะไม่ทรงสดับฟัง
- 1ทิโมธี 1:17 - บัดนี้ขอพระเกียรติและพระสิริมีแด่จอมราชันองค์นิรันดร์ผู้ทรงอมตะและเราไม่อาจมองเห็นได้ ผู้ทรงเป็นพระเจ้าแต่ผู้เดียวนั้นตลอดกาลสืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
- 1ซามูเอล 16:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “อย่าตัดสินจากรูปร่างหน้าตาหรือส่วนสูง เพราะเราไม่ได้เลือกคนนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มองอย่างที่มนุษย์มอง มนุษย์มองรูปลักษณ์ภายนอก แต่องค์พระผู้เป็นเจ้ามองดูจิตใจ”
- อิสยาห์ 57:15 - เพราะพระองค์ผู้สูงเด่นซึ่งดำรงอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงพระนามว่าบริสุทธิ์ ตรัสว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงส่งและบริสุทธิ์ แต่ก็สถิตกับคนที่สำนึกผิดและถ่อมใจลง เพื่อฟื้นจิตวิญญาณของคนที่ถ่อมใจ และฟื้นใจคนที่สำนึกผิด
- สดุดี 51:17 - เครื่องบูชาที่พระเจ้าทรงรับ คือจิตวิญญาณที่ชอกช้ำ ข้าแต่พระเจ้า ใจที่ชอกช้ำและสำนึกผิดนั้น พระองค์จะไม่ทรงดูหมิ่น
- ฟีลิปปี 3:3 - เพราะว่าพวกเราคือผู้เข้าสุหนัตแท้ เรารับใช้ พระเจ้าด้วยพระวิญญาณของพระองค์ เราอวดอ้างพระเยซูคริสต์ และเราไม่มั่นใจในเนื้อหนังร่างกาย
- มัทธิว 15:8 - “ ‘ประชากรเหล่านี้ยกย่องเราแต่ปาก แต่ใจของพวกเขาห่างไกลจากเรา
- มัทธิว 15:9 - พวกเขานมัสการเราโดยเปล่าประโยชน์ คำสอนของพวกเขาเป็นเพียงกฎเกณฑ์ที่มนุษย์สอนกันมา’ ”
- 2โครินธ์ 3:17 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ที่ใดมีพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า ที่นั่นก็มีเสรีภาพ