逐节对照
- New Living Translation - “Sir,” the woman said, “you must be a prophet.
- 新标点和合本 - 妇人说:“先生,我看出你是先知。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人对他说:“先生,我看你是一位先知。
- 和合本2010(神版-简体) - 妇人对他说:“先生,我看你是一位先知。
- 当代译本 - 妇人说:“先生,我看你一定是先知。
- 圣经新译本 - 妇人说:“先生,我看出你是先知。
- 中文标准译本 - 妇人对他说:“先生,我看出你是先知!
- 现代标点和合本 - 妇人说:“先生,我看出你是先知。
- 和合本(拼音版) - 妇人说:“先生,我看出你是先知。
- New International Version - “Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet.
- New International Reader's Version - “Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet.
- English Standard Version - The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
- The Message - “Oh, so you’re a prophet! Well, tell me this: Our ancestors worshiped God at this mountain, but you Jews insist that Jerusalem is the only place for worship, right?”
- Christian Standard Bible - “Sir,” the woman replied, “I see that you are a prophet.
- New American Standard Bible - The woman *said to Him, “ Sir, I perceive that You are a prophet.
- New King James Version - The woman said to Him, “Sir, I perceive that You are a prophet.
- Amplified Bible - The woman said to Him, “Sir, I see that You are a prophet.
- American Standard Version - The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
- King James Version - The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
- New English Translation - The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet.
- World English Bible - The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
- 新標點和合本 - 婦人說:「先生,我看出你是先知。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人對他說:「先生,我看你是一位先知。
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦人對他說:「先生,我看你是一位先知。
- 當代譯本 - 婦人說:「先生,我看你一定是先知。
- 聖經新譯本 - 婦人說:“先生,我看出你是先知。
- 呂振中譯本 - 婦人對耶穌說:『先生,我看你是個神言人。
- 中文標準譯本 - 婦人對他說:「先生,我看出你是先知!
- 現代標點和合本 - 婦人說:「先生,我看出你是先知。
- 文理和合譯本 - 婦曰、主、我視爾為先知、
- 文理委辦譯本 - 婦曰、我觀主乃先知者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦曰、主、我觀爾乃先知、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 請問我祖向在此山禮主、而爾輩 猶太 人謂禮主應在 耶路撒冷 、何也?』
- Nueva Versión Internacional - —Señor, me doy cuenta de que tú eres profeta.
- 현대인의 성경 - “선생님, 제가 보니 선생님은 예언자이십니다.
- Новый Русский Перевод - – Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
- Восточный перевод - – Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
- La Bible du Semeur 2015 - – Maître, répondit la femme, je le vois, tu es un prophète.
- リビングバイブル - 「先生。あなたは預言者でしょう。
- Nestle Aland 28 - Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτῷ ἡ γυνή, κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
- Nova Versão Internacional - Disse a mulher: “Senhor, vejo que é profeta.
- Hoffnung für alle - Erstaunt sagte die Frau: »Ich sehe, Herr, du bist ein Prophet!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chị sợ hãi nhìn nhận: “Ông thật là nhà tiên tri, biết hết mọi việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงนั้นทูลว่า “ท่านเจ้าข้า ดิฉันเห็นแล้วว่าท่านเป็นผู้เผยพระวจนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิงนั้นพูดว่า “นายท่าน ข้าพเจ้าเห็นแล้วว่าท่านเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- 1 Corinthians 14:24 - But if all of you are prophesying, and unbelievers or people who don’t understand these things come into your meeting, they will be convicted of sin and judged by what you say.
- 1 Corinthians 14:25 - As they listen, their secret thoughts will be exposed, and they will fall to their knees and worship God, declaring, “God is truly here among you.”
- John 4:29 - “Come and see a man who told me everything I ever did! Could he possibly be the Messiah?”
- John 1:48 - “How do you know about me?” Nathanael asked. Jesus replied, “I could see you under the fig tree before Philip found you.”
- John 1:49 - Then Nathanael exclaimed, “Rabbi, you are the Son of God—the King of Israel!”
- 2 Kings 6:12 - “It’s not us, my lord the king,” one of the officers replied. “Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel even the words you speak in the privacy of your bedroom!”
- 2 Kings 5:26 - But Elisha asked him, “Don’t you realize that I was there in spirit when Naaman stepped down from his chariot to meet you? Is this the time to receive money and clothing, olive groves and vineyards, sheep and cattle, and male and female servants?
- Matthew 21:11 - And the crowds replied, “It’s Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
- John 7:40 - When the crowds heard him say this, some of them declared, “Surely this man is the Prophet we’ve been expecting.”
- Luke 24:19 - “What things?” Jesus asked. “The things that happened to Jesus, the man from Nazareth,” they said. “He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people.
- John 9:17 - Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, “What’s your opinion about this man who healed you?” The man replied, “I think he must be a prophet.”
- Luke 7:16 - Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, “A mighty prophet has risen among us,” and “God has visited his people today.”
- John 6:14 - When the people saw him do this miraculous sign, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”
- Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know what kind of woman is touching him. She’s a sinner!”