逐节对照
- Amplified Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
- 新标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
- 当代译本 - 耶稣和门徒也应邀赴宴。
- 圣经新译本 - 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
- 中文标准译本 - 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
- 现代标点和合本 - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
- 和合本(拼音版) - 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
- New International Version - and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
- New International Reader's Version - Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
- English Standard Version - Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
- New Living Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
- Christian Standard Bible - and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well.
- New American Standard Bible - and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
- New King James Version - Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
- American Standard Version - and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
- King James Version - And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
- New English Translation - and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
- World English Bible - Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
- 新標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
- 當代譯本 - 耶穌和門徒也應邀赴宴。
- 聖經新譯本 - 耶穌和門徒也被邀請參加婚筵。
- 呂振中譯本 - 耶穌和門徒也被請去赴婚筵。
- 中文標準譯本 - 耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。
- 現代標點和合本 - 耶穌和他的門徒也被請去赴席。
- 文理和合譯本 - 耶穌與其徒亦見招赴筵、
- 文理委辦譯本 - 耶穌與門徒亦見請、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌與門徒、亦見請赴筵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌及諸徒、亦被邀赴宴。
- Nueva Versión Internacional - También habían sido invitados a la boda Jesús y sus discípulos.
- 현대인의 성경 - 예수님과 제자들도 초대를 받아 갔다.
- Новый Русский Перевод - Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
- Восточный перевод - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses disciples.
- リビングバイブル - イエスと弟子たちも招待されていました。
- Nestle Aland 28 - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
- Nova Versão Internacional - Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
- Hoffnung für alle - und auch Jesus hatte man mit seinen Jüngern eingeladen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu và các môn đệ cũng được mời dự tiệc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเยซูกับสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปงานสมรสด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระเยซูพร้อมด้วยเหล่าสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปในงานนั้นด้วย
交叉引用
- Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door [of the church] and continually knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in and eat with him (restore him), and he with Me.
- John 1:40 - One of the two who heard what John said and [as a result] followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother.
- John 1:41 - He first looked for and found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah” (which translated means the Christ).
- John 1:42 - Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John. You shall be called Cephas (which is translated Peter).”
- John 1:43 - The next day Jesus decided to go into Galilee, and He found Philip and said to him, “Follow Me [as My disciple, accepting Me as your Master and Teacher, and walking the same path of life that I walk].”
- John 1:44 - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- John 1:45 - Philip found Nathanael and told him, “We have found the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about—Jesus from Nazareth, the son of Joseph [according to public record].”
- John 1:46 - Nathanael answered him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied, “Come and see.”
- John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor duplicity!”
- John 1:48 - Nathanael said to Jesus, “How do You know [these things about] me?” Jesus answered, “Before Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.”
- John 1:49 - Nathanael answered, “Rabbi (Teacher), You are the Son of God; You are the King of Israel.”
- 1 Corinthians 10:31 - So then, whether you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of [our great] God.
- Luke 7:34 - The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a man who is a glutton and a [heavy] wine-drinker, a friend of tax collectors and sinners [including non-observant Jews].’
- Luke 7:35 - Yet wisdom is vindicated and shown to be right by all her children [by the lifestyle, moral character, and good deeds of her followers].”
- Luke 7:36 - One of the Pharisees asked Jesus to eat with him, and He went into the Pharisee’s house [in the region of Galilee] and reclined at the table.
- Luke 7:37 - Now there was a woman in the city who was [known as] a sinner; and when she found out that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster vial of perfume;
- Luke 7:38 - and standing behind Him at His feet, weeping, she began wetting His feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and [respectfully] kissed His feet [as an act signifying both affection and submission] and anointed them with the perfume.
- Matthew 25:45 - Then He will reply to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did not do it for one of the least of these [my followers], you did not do it for Me.’
- 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound [to her husband by law] as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry whomever she wishes, only [provided that he too is] in the Lord.
- Matthew 25:40 - The King will answer and say to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did it for one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it for Me.’
- Matthew 12:19 - He will not quarrel, nor cry out loudly; Nor will anyone hear His voice in the streets.
- Matthew 10:40 - “He who receives and welcomes you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.
- Matthew 10:41 - He who receives and welcomes a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward; and he who receives a righteous (honorable) man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.
- Matthew 10:42 - And whoever gives to one of these little ones [these who are humble in rank or influence] even a cup of cold water to drink because he is my disciple, truly I say to you, he will not lose his reward.”
- Hebrews 13:4 - Marriage is to be held in honor among all [that is, regarded as something of great value], and the marriage bed undefiled [by immorality or by any sexual sin]; for God will judge the sexually immoral and adulterous.
- Colossians 3:17 - Whatever you do [no matter what it is] in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus [and in dependence on Him], giving thanks to God the Father through Him.