Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:36 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 新标点和合本 - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 当代译本 - 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断。”
  • 圣经新译本 - 这些事的发生,是要应验经上所说的:“他的骨头,一根也不可折断。”
  • 中文标准译本 - 事实上,这些事发生,是为要应验经上的话:“他的骨头,一根也不被折断。”
  • 现代标点和合本 - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本(拼音版) - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • New International Version - These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”
  • New International Reader's Version - These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” ( Exodus 12:46 ; Numbers 9:12 ; Psalm 34:20 )
  • English Standard Version - For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.”
  • New Living Translation - These things happened in fulfillment of the Scriptures that say, “Not one of his bones will be broken,”
  • The Message - These things that happened confirmed the Scripture, “Not a bone in his body was broken,” and the other Scripture that reads, “They will stare at the one they pierced.” * * *
  • Christian Standard Bible - For these things happened so that the Scripture would be fulfilled: Not one of his bones will be broken.
  • New American Standard Bible - For these things took place so that the Scripture would be fulfilled: “Not a bone of Him shall be broken.”
  • New King James Version - For these things were done that the Scripture should be fulfilled, “Not one of His bones shall be broken.”
  • Amplified Bible - For these things took place to fulfill the Scripture, “Not a bone of His shall be broken.”
  • American Standard Version - For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
  • King James Version - For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
  • New English Translation - For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”
  • World English Bible - For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”
  • 新標點和合本 - 這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 當代譯本 - 這些事的發生是為了應驗聖經上的話:「祂的骨頭一根也不會折斷。」
  • 聖經新譯本 - 這些事的發生,是要應驗經上所說的:“他的骨頭,一根也不可折斷。”
  • 呂振中譯本 - 這些事發生、是要應驗經上的話說:『他的骨頭一根也不會被折斷。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,這些事發生,是為要應驗經上的話:「他的骨頭,一根也不被折斷。」
  • 現代標點和合本 - 這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 文理和合譯本 - 斯事悉成、以應經言、其骨無一見折也、
  • 文理委辦譯本 - 此事成、則經言其骨不折、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯事得成、為應經所載云、其骨不折、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經云:『毋折其骨。』
  • Nueva Versión Internacional - Estas cosas sucedieron para que se cumpliera la Escritura: «No le quebrarán ningún hueso»
  • 현대인의 성경 - 이 일이 일어나게 된 것은 “그의 뼈가 하나도 꺾이지 않을 것이다” 라는 성경 말씀이 이루어지기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Все это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, tout cela est arrivé pour que se réalise cette parole de l’Ecriture : Aucun de ses os ne sera brisé .
  • リビングバイブル - 兵士たちがこうしたのは、聖書に、「彼の骨は一つも砕かれない」 (詩篇34・20他)、また「彼らは自分たちが突き刺した方を見る」(ゼカリヤ12・10)とあることが、そのとおり起こるためでした。
  • Nestle Aland 28 - ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ· ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο γὰρ ταῦτα, ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ, ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: “Nenhum dos seus ossos será quebrado” ,
  • Hoffnung für alle - Auch das ist geschehen, damit das Wort der Heiligen Schrift in Erfüllung geht: »Kein Knochen soll ihm zerbrochen werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi việc diễn ra đúng theo lời Thánh Kinh đã nói: “Không một cái xương nào của Ngài bị gãy,”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพื่อจะเป็นจริงตามพระคัมภีร์ที่ว่า “กระดูกของเขาจะไม่ถูกหักสักชิ้นเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​นี้​เกิด​ขึ้น​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ไป​ตาม​พระ​คัมภีร์​ที่​ว่า “กระดูก​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​หัก​สัก​ชิ้น​เดียว”
交叉引用
  • 詩篇 35:10 - 我全身的骨頭要說: 「耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 馬太福音 1:22 - 這整件事的發生,是要應驗主藉先知所說的話:
  • 約翰福音 19:24 - 他們就彼此說:「我們不要撕開,我們抽籤,看是誰的。」這要應驗經上的話說: 「他們分了我的外衣, 為我的內衣抽籤。」 士兵果然做了這些事。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟,在我裏面熔化。
  • 約翰福音 19:28 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 出埃及記 12:46 - 應當在一個屋子裏吃,不可把肉帶到屋外,骨頭一根也不可折斷。
  • 民數記 9:12 - 他們不可留一點食物到早晨;羔羊的骨頭一根也不可折斷。他們要照逾越節的一切律例守這節。
  • 詩篇 34:20 - 又保護他全身的骨頭, 連一根也不折斷。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 新标点和合本 - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些事发生,为要应验经上的话:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 当代译本 - 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断。”
  • 圣经新译本 - 这些事的发生,是要应验经上所说的:“他的骨头,一根也不可折断。”
  • 中文标准译本 - 事实上,这些事发生,是为要应验经上的话:“他的骨头,一根也不被折断。”
  • 现代标点和合本 - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • 和合本(拼音版) - 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头一根也不可折断。”
  • New International Version - These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”
  • New International Reader's Version - These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” ( Exodus 12:46 ; Numbers 9:12 ; Psalm 34:20 )
  • English Standard Version - For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.”
  • New Living Translation - These things happened in fulfillment of the Scriptures that say, “Not one of his bones will be broken,”
  • The Message - These things that happened confirmed the Scripture, “Not a bone in his body was broken,” and the other Scripture that reads, “They will stare at the one they pierced.” * * *
  • Christian Standard Bible - For these things happened so that the Scripture would be fulfilled: Not one of his bones will be broken.
  • New American Standard Bible - For these things took place so that the Scripture would be fulfilled: “Not a bone of Him shall be broken.”
  • New King James Version - For these things were done that the Scripture should be fulfilled, “Not one of His bones shall be broken.”
  • Amplified Bible - For these things took place to fulfill the Scripture, “Not a bone of His shall be broken.”
  • American Standard Version - For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
  • King James Version - For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
  • New English Translation - For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”
  • World English Bible - For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”
  • 新標點和合本 - 這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 當代譯本 - 這些事的發生是為了應驗聖經上的話:「祂的骨頭一根也不會折斷。」
  • 聖經新譯本 - 這些事的發生,是要應驗經上所說的:“他的骨頭,一根也不可折斷。”
  • 呂振中譯本 - 這些事發生、是要應驗經上的話說:『他的骨頭一根也不會被折斷。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,這些事發生,是為要應驗經上的話:「他的骨頭,一根也不被折斷。」
  • 現代標點和合本 - 這些事成了,為要應驗經上的話說:「他的骨頭一根也不可折斷。」
  • 文理和合譯本 - 斯事悉成、以應經言、其骨無一見折也、
  • 文理委辦譯本 - 此事成、則經言其骨不折、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯事得成、為應經所載云、其骨不折、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經云:『毋折其骨。』
  • Nueva Versión Internacional - Estas cosas sucedieron para que se cumpliera la Escritura: «No le quebrarán ningún hueso»
  • 현대인의 성경 - 이 일이 일어나게 된 것은 “그의 뼈가 하나도 꺾이지 않을 것이다” 라는 성경 말씀이 이루어지기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Все это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, tout cela est arrivé pour que se réalise cette parole de l’Ecriture : Aucun de ses os ne sera brisé .
  • リビングバイブル - 兵士たちがこうしたのは、聖書に、「彼の骨は一つも砕かれない」 (詩篇34・20他)、また「彼らは自分たちが突き刺した方を見る」(ゼカリヤ12・10)とあることが、そのとおり起こるためでした。
  • Nestle Aland 28 - ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ· ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο γὰρ ταῦτα, ἵνα ἡ Γραφὴ πληρωθῇ, ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: “Nenhum dos seus ossos será quebrado” ,
  • Hoffnung für alle - Auch das ist geschehen, damit das Wort der Heiligen Schrift in Erfüllung geht: »Kein Knochen soll ihm zerbrochen werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi việc diễn ra đúng theo lời Thánh Kinh đã nói: “Không một cái xương nào của Ngài bị gãy,”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพื่อจะเป็นจริงตามพระคัมภีร์ที่ว่า “กระดูกของเขาจะไม่ถูกหักสักชิ้นเดียว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​นี้​เกิด​ขึ้น​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ไป​ตาม​พระ​คัมภีร์​ที่​ว่า “กระดูก​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​หัก​สัก​ชิ้น​เดียว”
  • 詩篇 35:10 - 我全身的骨頭要說: 「耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 馬太福音 1:22 - 這整件事的發生,是要應驗主藉先知所說的話:
  • 約翰福音 19:24 - 他們就彼此說:「我們不要撕開,我們抽籤,看是誰的。」這要應驗經上的話說: 「他們分了我的外衣, 為我的內衣抽籤。」 士兵果然做了這些事。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟,在我裏面熔化。
  • 約翰福音 19:28 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 出埃及記 12:46 - 應當在一個屋子裏吃,不可把肉帶到屋外,骨頭一根也不可折斷。
  • 民數記 9:12 - 他們不可留一點食物到早晨;羔羊的骨頭一根也不可折斷。他們要照逾越節的一切律例守這節。
  • 詩篇 34:20 - 又保護他全身的骨頭, 連一根也不折斷。
圣经
资源
计划
奉献