逐节对照
- Thai KJV - ฝ่ายผู้ที่ได้รับใช้มานั้นเป็นของพวกฟาริสี
- 新标点和合本 - 那些人是法利赛人差来的(或作“那差来的是法利赛人”);
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那些人是法利赛人差来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 那些人是法利赛人差来的。
- 当代译本 - 法利赛人派来的那些人问他:
- 圣经新译本 - 这些人是法利赛人派来的。
- 中文标准译本 - 那些被派来的人属于法利赛人,
- 现代标点和合本 - 那些人是法利赛人差来的。
- 和合本(拼音版) - 那些人是法利赛人差来的 。
- New International Version - Now the Pharisees who had been sent
- New International Reader's Version - The Pharisees who had been sent
- English Standard Version - (Now they had been sent from the Pharisees.)
- New Living Translation - Then the Pharisees who had been sent
- The Message - Those sent to question him were from the Pharisee party. Now they had a question of their own: “If you’re neither the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet, why do you baptize?”
- Christian Standard Bible - Now they had been sent from the Pharisees.
- New American Standard Bible - And the messengers had been sent from the Pharisees.
- New King James Version - Now those who were sent were from the Pharisees.
- Amplified Bible - Now they had been sent from the Pharisees.
- American Standard Version - And they had been sent from the Pharisees.
- King James Version - And they which were sent were of the Pharisees.
- New English Translation - (Now they had been sent from the Pharisees. )
- World English Bible - The ones who had been sent were from the Pharisees.
- 新標點和合本 - 那些人是法利賽人差來的(或譯:那差來的是法利賽人);
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那些人是法利賽人差來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那些人是法利賽人差來的。
- 當代譯本 - 法利賽人派來的那些人問他:
- 聖經新譯本 - 這些人是法利賽人派來的。
- 呂振中譯本 - 那些被差遣的有些是法利賽派的人。
- 中文標準譯本 - 那些被派來的人屬於法利賽人,
- 現代標點和合本 - 那些人是法利賽人差來的。
- 文理和合譯本 - 其人乃法利賽人所遣、
- 文理委辦譯本 - 奉使乃𠵽唎㘔人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奉遣者乃法利賽人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使者為 法利塞 黨人、
- Nueva Versión Internacional - Algunos que habían sido enviados por los fariseos
- 현대인의 성경 - 그때 바리새파 사람들이 보낸 자들이
- Новый Русский Перевод - А посланные были фарисеями.
- Восточный перевод - А посланные были блюстителями Закона .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А посланные были блюстителями Закона .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А посланные были блюстителями Закона .
- La Bible du Semeur 2015 - Les envoyés étaient du parti des pharisiens.
- リビングバイブル - パリサイ人(特に律法を守ることに熱心なユダヤ教の一派)から派遣された人たちは、なおもヨハネに問いました。「キリストでも、エリヤでも、あの預言者でもないのなら、いったいどんな資格でバプテスマ(洗礼)を授けているのか。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
- Nova Versão Internacional - Alguns fariseus que tinham sido enviados
- Hoffnung für alle - Unter den Abgesandten waren auch Pharisäer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người được phái Pha-ri-si sai đến
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกฟาริสีบางคนที่ถูกส่งมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนคนที่พวกฟาริสี ส่งมา
交叉引用
- ยอห์น 7:47 - พวกฟาริสีตอบเขาว่า “พวกเจ้าถูกหลอกไปด้วยแล้วหรือ
- ยอห์น 7:48 - มีผู้ใดในพวกขุนนางหรือพวกฟาริสีเชื่อในผู้นั้นหรือ
- ยอห์น 7:49 - แต่ประชาชนหมู่นี้ที่ไม่รู้พระราชบัญญัติก็ต้องถูกสาปแช่งอยู่แล้ว”
- มัทธิว 23:26 - พวกฟาริสีตาบอด จงชำระสิ่งที่อยู่ภายในถ้วยชามเสียก่อน เพื่อข้างนอกจะได้สะอาดด้วย
- ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น
- กิจการ 23:8 - ด้วยพวกสะดูสีถือว่า การที่เป็นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มีและทูตสวรรค์หรือวิญญาณก็ไม่มี แต่พวกฟาริสีถือว่ามีทั้งนั้น
- กิจการ 26:5 - เขารู้จักข้าพระองค์แต่เดิมมา ถ้าเขาจะยอมเป็นพยานก็เป็นได้ว่าข้าพระองค์ดำรงชีวิตตามพวกที่ถือเคร่งครัดที่สุด คือเป็นพวกฟาริสี
- ยอห์น 3:1 - มีชายคนหนึ่งในพวกฟาริสีชื่อนิโคเดมัสเป็นขุนนางของพวกยิว
- ยอห์น 3:2 - ชายผู้นี้ได้มาหาพระเยซูในเวลากลางคืนและทูลพระองค์ว่า “รับบี พวกข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าท่านเป็นครูที่มาจากพระเจ้า เพราะไม่มีผู้ใดกระทำการอัศจรรย์ซึ่งท่านได้กระทำนั้นได้ นอกจากว่าพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับเขาด้วย”
- ฟีลิปปี 3:5 - คือเมื่อข้าพเจ้าเกิดมาได้แปดวันก็ได้เข้าสุหนัต ข้าพเจ้าเป็นชนชาติอิสราเอล ตระกูลเบนยามิน เป็นชาติฮีบรูเกิดจากชาวฮีบรู ในด้านพระราชบัญญัติก็อยู่ในคณะฟาริสี
- ฟีลิปปี 3:6 - ในด้านความกระตือรือร้นก็ได้ข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมซึ่งมีอยู่โดยพระราชบัญญัติ ข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติได้
- ลูกา 11:39 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า “เจ้าพวกฟาริสีย่อมชำระถ้วยชามภายนอก แต่ภายในของเจ้าเต็มไปด้วยความโลภและความชั่วร้าย
- ลูกา 11:40 - คนโฉดเขลา ผู้ที่ได้สร้างภายนอกก็ได้สร้างภายในด้วยมิใช่หรือ
- ลูกา 11:41 - แต่จงให้ทานตามซึ่งเจ้ามีอยู่ภายใน และดูเถิด สิ่งสารพัดก็บริสุทธิ์แก่เจ้าทั้งหลาย
- ลูกา 11:42 - แต่วิบัติแก่เจ้า พวกฟาริสี ด้วยว่าพวกเจ้าถวายสิบชักหนึ่งของสะระแหน่และขมิ้นและผักทุกอย่าง และได้ละเว้นการพิพากษาและความรักของพระเจ้าเสีย สิ่งเหล่านั้นพวกเจ้าควรได้กระทำอยู่แล้ว แต่สิ่งอื่นนั้นก็ไม่ควรละเว้นด้วย
- ลูกา 11:43 - วิบัติแก่เจ้า พวกฟาริสี ด้วยว่าพวกเจ้าชอบที่นั่งอันมีเกียรติในธรรมศาลาและชอบให้เขาคำนับที่กลางตลาด
- ลูกา 11:44 - วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยว่าเจ้าทั้งหลายเป็นเหมือนที่ฝังศพซึ่งมิได้ปรากฏ และคนที่เดินเหยียบที่นั่นก็ไม่รู้ว่ามีอะไร”
- ลูกา 11:53 - เมื่อพระองค์ยังตรัสคำเหล่านั้นแก่เขา พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีก็ตั้งต้นยั่วเย้าพระองค์อย่างรุนแรง หมายให้ตรัสต่อไปหลายประการ
- มัทธิว 23:13 - วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยว่าพวกเจ้าปิดประตูอาณาจักรแห่งสวรรค์ไว้จากมนุษย์ เพราะพวกเจ้าเองไม่ยอมเข้าไป และเมื่อคนอื่นจะเข้าไป พวกเจ้าก็ขัดขวางไว้
- มัทธิว 23:14 - วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยพวกเจ้าริบเอาเรือนของหญิงม่าย และแสร้งอธิษฐานเสียยืดยาว เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจะได้รับพระอาชญามากยิ่งขึ้น
- มัทธิว 23:15 - วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคด ด้วยพวกเจ้าเที่ยวไปตามทางทะเลและทางบกทั่วไปเพื่อจะได้แม้แต่คนเดียวเข้าจารีต เมื่อได้แล้วเจ้าก็ทำให้เขากลายเป็นลูกแห่งนรกยิ่งกว่าตัวเจ้าเองถึงสองเท่า
- ลูกา 16:14 - ฝ่ายพวกฟาริสีที่มีใจรักเงิน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นแล้วจึงเยาะเย้ยพระองค์