Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
52:14 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • 新标点和合本 - 跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 当代译本 - 他率领的迦勒底军队拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 圣经新译本 - 跟随护卫长的迦勒底人全军拆毁了耶路撒冷周围所有的城墙。
  • 现代标点和合本 - 跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本(拼音版) - 跟从护卫长迦勒底的全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • New International Version - The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The armies of Babylon broke down all the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • English Standard Version - And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.
  • New American Standard Bible - So the entire army of the Chaldeans who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.
  • New King James Version - And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • Amplified Bible - So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.
  • American Standard Version - And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
  • King James Version - And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
  • New English Translation - The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
  • World English Bible - All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • 新標點和合本 - 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 跟隨護衛長的迦勒底全軍拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 跟隨護衛長的迦勒底全軍拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 當代譯本 - 他率領的迦勒底軍隊拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 聖經新譯本 - 跟隨護衛長的迦勒底人全軍拆毀了耶路撒冷周圍所有的城牆。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 四圍所有的城牆、那跟從護衛長的 迦勒底 人軍隊都給拆毁了。
  • 現代標點和合本 - 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
  • 文理和合譯本 - 從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周城垣、
  • 文理委辦譯本 - 侍衛長率迦勒底軍、墮耶路撒冷城垣之四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從侍衛長之 迦勒底 軍、毀 耶路撒冷 四周之城垣、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el ejército de los babilonios bajo su mando derribó todas las murallas que rodeaban la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 또 그의 부하들은 예루살렘의 성벽을 모조리 헐어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - А халдейское войско под командованием начальника царской охраны разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les troupes chaldéennes, sous le commandement du chef de la garde, démantelèrent les remparts qui entouraient la ville.
  • リビングバイブル - 兵士たちに、町の城壁をいっせいに取り壊すように命じました。
  • Nova Versão Internacional - O exército babilônio, sob o comandante da guarda imperial, derrubou todos os muros em torno de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Seine Soldaten rissen die Mauern rings um die Stadt nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông giám sát cả đoàn quân Ba-by-lôn phá sập các thành lũy bao bọc Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์สั่งการให้กองทัพบาบิโลนทั้งหมดทลายกำแพงรอบกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กองทัพ​ของ​ชาว​เคลเดีย​ทั้ง​กองทัพ​ที่​อยู่​กับ​ผู้​บัญชา​การ​ทหาร​คุ้มกัน​ก็​ได้​พัง​ทลาย​กำแพง​รอบ​เมือง​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 2 Kings 25:10 - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • Nehemiah 1:3 - They said to me, “Things are not going well for those who returned to the province of Judah. They are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem has been torn down, and the gates have been destroyed by fire.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • 新标点和合本 - 跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 跟随护卫长的迦勒底全军拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 当代译本 - 他率领的迦勒底军队拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
  • 圣经新译本 - 跟随护卫长的迦勒底人全军拆毁了耶路撒冷周围所有的城墙。
  • 现代标点和合本 - 跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • 和合本(拼音版) - 跟从护卫长迦勒底的全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
  • New International Version - The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The armies of Babylon broke down all the walls around Jerusalem. That’s what the commander told them to do.
  • English Standard Version - And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.
  • New American Standard Bible - So the entire army of the Chaldeans who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.
  • New King James Version - And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • Amplified Bible - So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.
  • American Standard Version - And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
  • King James Version - And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
  • New English Translation - The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
  • World English Bible - All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • 新標點和合本 - 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 跟隨護衛長的迦勒底全軍拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 跟隨護衛長的迦勒底全軍拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 當代譯本 - 他率領的迦勒底軍隊拆毀了耶路撒冷四圍的城牆。
  • 聖經新譯本 - 跟隨護衛長的迦勒底人全軍拆毀了耶路撒冷周圍所有的城牆。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 四圍所有的城牆、那跟從護衛長的 迦勒底 人軍隊都給拆毁了。
  • 現代標點和合本 - 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
  • 文理和合譯本 - 從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周城垣、
  • 文理委辦譯本 - 侍衛長率迦勒底軍、墮耶路撒冷城垣之四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從侍衛長之 迦勒底 軍、毀 耶路撒冷 四周之城垣、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el ejército de los babilonios bajo su mando derribó todas las murallas que rodeaban la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 또 그의 부하들은 예루살렘의 성벽을 모조리 헐어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - А халдейское войско под командованием начальника царской охраны разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les troupes chaldéennes, sous le commandement du chef de la garde, démantelèrent les remparts qui entouraient la ville.
  • リビングバイブル - 兵士たちに、町の城壁をいっせいに取り壊すように命じました。
  • Nova Versão Internacional - O exército babilônio, sob o comandante da guarda imperial, derrubou todos os muros em torno de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Seine Soldaten rissen die Mauern rings um die Stadt nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông giám sát cả đoàn quân Ba-by-lôn phá sập các thành lũy bao bọc Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์สั่งการให้กองทัพบาบิโลนทั้งหมดทลายกำแพงรอบกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กองทัพ​ของ​ชาว​เคลเดีย​ทั้ง​กองทัพ​ที่​อยู่​กับ​ผู้​บัญชา​การ​ทหาร​คุ้มกัน​ก็​ได้​พัง​ทลาย​กำแพง​รอบ​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 2 Kings 25:10 - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • Nehemiah 1:3 - They said to me, “Things are not going well for those who returned to the province of Judah. They are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem has been torn down, and the gates have been destroyed by fire.”
圣经
资源
计划
奉献