逐节对照
- English Standard Version - When he utters his voice there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.
- 新标点和合本 - 他一发声,空中便有多水激动; 他使云雾从地极上腾。 他造电随雨而闪, 从他府库中带出风来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他一出声,天上就有众水澎湃; 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。
- 和合本2010(神版-简体) - 他一出声,天上就有众水澎湃; 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。
- 当代译本 - 祂一声令下,天上便大水澎湃; 祂使云从地极升起, 使闪电在雨中划过, 使风从祂的仓库吹出。
- 圣经新译本 - 他一发声,空中诸水就澎湃; 他使云雾从地极上腾; 他造了闪电和雷雨, 又使风从他的仓库里吹出来。
- 现代标点和合本 - 他一发声,空中便有多水激动, 他使云雾从地极上腾。 他造电随雨而闪, 从他府库中带出风来。
- 和合本(拼音版) - 他一发声,空中便有多水激动, 他使云雾从地极上腾。 他造电随雨而闪, 从他府库中带出风来。
- New International Version - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
- New International Reader's Version - When I thunder, the waters in the heavens roar. I make clouds rise from one end of the earth to the other. I send lightning with the rain. I bring out the wind from my storerooms.
- New Living Translation - When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
- Christian Standard Bible - When he thunders, the waters in the heavens are tumultuous, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
- New American Standard Bible - When He utters His voice, there is a roar of waters in the heavens, And He makes the clouds ascend from the end of the earth. He makes lightning for the rain And brings out wind from His storehouses.
- New King James Version - When He utters His voice— There is a multitude of waters in the heavens: “He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightnings for the rain; He brings the wind out of His treasuries.”
- Amplified Bible - When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain And brings out the wind from His storehouses.
- American Standard Version - When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
- King James Version - When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
- New English Translation - When his voice thunders, the waters in the heavens roar. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.
- World English Bible - When he utters his voice, there is a roar of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and brings the wind out of his treasuries.
- 新標點和合本 - 他一發聲,空中便有多水激動; 他使雲霧從地極上騰。 他造電隨雨而閃, 從他府庫中帶出風來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一出聲,天上就有眾水澎湃; 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從倉庫中吹出風來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他一出聲,天上就有眾水澎湃; 他使雲霧從地極上騰, 造電隨雨而閃, 從倉庫中吹出風來。
- 當代譯本 - 祂一聲令下,天上便大水澎湃; 祂使雲從地極升起, 使閃電在雨中劃過, 使風從祂的倉庫吹出。
- 聖經新譯本 - 他一發聲,空中諸水就澎湃; 他使雲霧從地極上騰; 他造了閃電和雷雨, 又使風從他的倉庫裡吹出來。
- 呂振中譯本 - 他一發聲,空中便有多水之激動喧囂; 他使雲霧從地儘邊上騰; 他給霖雨造閃電, 又從他府庫中吹出風來。
- 現代標點和合本 - 他一發聲,空中便有多水激動, 他使雲霧從地極上騰。 他造電隨雨而閃, 從他府庫中帶出風來。
- 文理和合譯本 - 彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
- 文理委辦譯本 - 我命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、我能出之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主一發聲、天降大雨、使雲霧自地極而起、使電閃於雨中、使風出於府庫、
- Nueva Versión Internacional - Ante su trueno, braman las lluvias en el cielo, y desde los confines de la tierra hace que suban las nubes; entre relámpagos desata la lluvia, y saca de sus depósitos el viento.
- 현대인의 성경 - 그가 큰 소리를 내시자 하늘에 있는 많은 물이 노호하는구나. 그는 땅 끝에서 구름이 떠오르게 하시며 빗속에서 번개를 치시고 그의 창고에서 바람을 일으키신다.
- Новый Русский Перевод - Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выводит ветер из Своих кладовых.
- Восточный перевод - Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выпускает ветер из Своих кладовых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выпускает ветер из Своих кладовых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выпускает ветер из Своих кладовых.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand il fait retentir sa voix, des torrents d’eau ╵s’amassent dans le ciel ; des nuages s’élèvent ╵des confins de la terre ; il fait jaillir l’éclair ╵au milieu des averses et il fait s’élancer ╵le vent de ses réserves.
- リビングバイブル - 神が口を開くと大空に雷がとどろき渡ります。 神は大地から水蒸気を上らせ、ご自分の倉から、 雨と風を伴ういなずまを取り出します。
- Nova Versão Internacional - Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem; ele faz com que as nuvens se levantem desde os confins da terra. Ele faz relâmpagos para a chuva e faz sair o vento de seus depósitos.
- Hoffnung für alle - Wenn er es befiehlt, tosen die Wassermassen oben am Himmel; er lässt die Wolken aufsteigen vom Horizont. Er sendet Blitz und Regen und schickt den Wind aus seinen Kammern auf die Reise.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa phán liền có tiếng sấm vang, các tầng trời phủ đầy nước. Ngài khiến mây dâng cao khắp đất. Ngài sai chớp nhoáng, mưa, và gió bão ra từ kho tàng của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียง ห้วงน้ำในฟ้าสวรรค์ก็ร้องคำราม พระองค์ทรงให้เมฆลอยขึ้นจากสุดปลายแผ่นดินโลก ทรงส่งฟ้าแลบให้มากับฝน และทรงนำกระแสลมออกมาจากคลัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์ส่งเสียง ก็มีเสียงคำรามในฟ้าสวรรค์ และพระองค์สร้างเมฆให้ลอยขึ้นจากสุดมุมโลก พระองค์สร้างให้มีสายฟ้าแลบเมื่อมีฝน และให้มีลมโบกจากแหล่งเก็บลม
交叉引用
- Job 40:9 - Have you an arm like God, and can you thunder with a voice like his?
- Job 37:13 - Whether for correction or for his land or for love, he causes it to happen.
- Exodus 14:21 - Then Moses stretched out his hand over the sea, and the Lord drove the sea back by a strong east wind all night and made the sea dry land, and the waters were divided.
- Exodus 10:13 - So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord brought an east wind upon the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind had brought the locusts.
- Jonah 4:8 - When the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on the head of Jonah so that he was faint. And he asked that he might die and said, “It is better for me to die than to live.”
- Matthew 8:26 - And he said to them, “Why are you afraid, O you of little faith?” Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
- Matthew 8:27 - And the men marveled, saying, “What sort of man is this, that even winds and sea obey him?”
- Genesis 8:1 - But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided.
- Amos 9:7 - “Are you not like the Cushites to me, O people of Israel?” declares the Lord. “Did I not bring up Israel from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor and the Syrians from Kir?
- Psalms 68:33 - to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.
- Job 38:34 - “Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?
- Job 38:35 - Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, ‘Here we are’?
- Job 38:36 - Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
- Job 38:37 - Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,
- Job 38:38 - when the dust runs into a mass and the clods stick fast together?
- Job 36:26 - Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
- Job 36:27 - For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
- Job 36:28 - which the skies pour down and drop on mankind abundantly.
- Job 36:29 - Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
- Job 36:30 - Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea.
- Job 36:31 - For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
- Job 36:32 - He covers his hands with the lightning and commands it to strike the mark.
- Job 36:33 - Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.
- Psalms 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
- Psalms 29:3 - The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters.
- Psalms 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
- Psalms 29:5 - The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon.
- Psalms 29:6 - He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox.
- Psalms 29:7 - The voice of the Lord flashes forth flames of fire.
- Psalms 29:8 - The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
- Psalms 29:9 - The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!”
- Psalms 29:10 - The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever.
- Psalms 78:26 - He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;
- Job 37:2 - Keep listening to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
- Job 37:3 - Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.
- Job 37:4 - After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
- Job 37:5 - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
- Job 37:6 - For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
- Job 37:7 - He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.
- Job 37:8 - Then the beasts go into their lairs, and remain in their dens.
- Job 37:9 - From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
- Job 37:10 - By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
- Job 37:11 - He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
- Job 38:22 - “Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
- Psalms 104:7 - At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight.
- Psalms 46:6 - The nations rage, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts.
- Exodus 10:19 - And the Lord turned the wind into a very strong west wind, which lifted the locusts and drove them into the Red Sea. Not a single locust was left in all the country of Egypt.
- Ezekiel 10:5 - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
- Jeremiah 10:12 - It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens.
- Jeremiah 10:13 - When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.
- Jonah 1:4 - But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
- Psalms 18:13 - The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
- Psalms 135:7 - He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.