Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:11 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »¡Virginal hija de Egipto, ve a Galaad y consigue bálsamo! En vano multiplicas los remedios; ya no sanarás.
  • 新标点和合本 - 埃及的民(“民”原文作“处女”)哪, 可以上基列取乳香去; 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你虽服用许多药, 还是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你虽服用许多药, 还是徒然,不得治好。
  • 当代译本 - 处女埃及啊, 去基列取乳香吧! 然而,再多的良药也是徒然, 你们无法得医治。
  • 圣经新译本 - 埃及的人民哪, 上基列去取乳香吧! 你虽多用药物都是无效, 你必不得医治。
  • 现代标点和合本 - 埃及的民 哪, 可以上基列取乳香去! 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • 和合本(拼音版) - 埃及的民哪 , 可以上基列取乳香去; 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • New International Version - “Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
  • New International Reader's Version - “People of Egypt, go up to Gilead and get some healing lotion. You may try many medicines, but you will not be healed. There isn’t any healing for you.
  • English Standard Version - Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
  • New Living Translation - “Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
  • The Message - “Oh, virgin Daughter Egypt, climb into the mountains of Gilead, get healing balm. You will vainly collect medicines, for nothing will be able to cure what ails you. The whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap.”
  • Christian Standard Bible - Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
  • New American Standard Bible - Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
  • New King James Version - “Go up to Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; In vain you will use many medicines; You shall not be cured.
  • Amplified Bible - Go up to Gilead and obtain [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain you use many medicines; For you there is no healing or remedy.
  • American Standard Version - Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
  • King James Version - Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
  • New English Translation - Go up to Gilead and get medicinal ointment, you dear poor people of Egypt. But it will prove useless no matter how much medicine you use; there will be no healing for you.
  • World English Bible - Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • 新標點和合本 - 埃及的民(原文是處女)哪, 可以上基列取乳香去; 你雖多服良藥, 總是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你雖服用許多藥, 還是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你雖服用許多藥, 還是徒然,不得治好。
  • 當代譯本 - 處女埃及啊, 去基列取乳香吧! 然而,再多的良藥也是徒然, 你們無法得醫治。
  • 聖經新譯本 - 埃及的人民哪, 上基列去取乳香吧! 你雖多用藥物都是無效, 你必不得醫治。
  • 呂振中譯本 - 埃及 的子民 哪, 上 基列 去取止痛乳香吧! 你雖多用良藥,總是徒然, 新肉 你總不長的。
  • 現代標點和合本 - 埃及的民 哪, 可以上基列取乳香去! 你雖多服良藥, 總是徒然,不得治好。
  • 文理和合譯本 - 埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、
  • 文理委辦譯本 - 埃及人往基列、求乳香藥品、雖多無益、必不得醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 民 民原文作處女 歟、可往 基列 求乳香、雖多服良藥、徒然無益、必不得痊、
  • 현대인의 성경 - 이집트 사람들아, 길르앗으로 올라가서 향유를 구하라. 너희가 아무리 약을 많이 써도 효과가 없을 것이며 낫지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, monte à Galaad ╵pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies ╵les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
  • リビングバイブル - エジプトの娘よ、薬を探しにギルアデに上れ。 だが、それでも、おまえの傷は治らない。 どんなに薬を使っても、元の健康は取り戻せない。
  • Nova Versão Internacional - “Suba a Gileade em busca de bálsamo, ó virgem, filha do Egito! Você multiplica remédios em vão; não há cura para você.
  • Hoffnung für alle - Volk von Ägypten, zieh nur ins Land Gilead und hol dir Salben für deine Wunden! Es nützt ja doch nichts! Deine Wunden heilen nicht mehr, da kannst du noch so viele Salben nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi lên Ga-la-át và lấy thuốc, hỡi các trinh nữ Ai Cập! Các ngươi dùng đủ thuốc chữa trị nhưng thương tích các ngươi sẽ không lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์ เอ๋ย ขึ้นไปรับยาที่กิเลอาดสิ แต่เจ้าเยียวยาไปก็เปล่าประโยชน์ บำบัดรักษาอย่างไรก็ไม่หาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​อียิปต์​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​หา​ยา​ทา​แผล​ที่​กิเลอาด เจ้า​ได้​ใช้​ยา​หลาย​ขนาน​อย่าง​ไร้​ประโยชน์ คือ​แผล​เจ้า​จะ​ไม่​หาย​ขาด
交叉引用
  • Jeremías 51:8 - Pero de pronto Babilonia cayó hecha pedazos. ¡Giman por ella! Traigan bálsamo para su dolor; tal vez pueda ser curada.
  • Ezequiel 30:21 - «Hijo de hombre, yo le he quebrado el brazo al faraón, rey de Egipto. Nadie se lo ha vendado ni curado para que recobre su fuerza y pueda empuñar la espada.
  • Ezequiel 30:22 - Por eso, así dice el Señor: “Estoy contra el faraón, rey de Egipto. Le quebraré los dos brazos, el sano y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
  • Ezequiel 30:23 - Voy a dispersar a los egipcios entre las naciones; voy a esparcirlos entre los países.
  • Ezequiel 30:24 - Fortaleceré a su vez los brazos del rey de Babilonia: pondré mi espada en sus manos y quebraré los brazos del faraón. Entonces él gemirá ante su enemigo como herido de muerte.
  • Ezequiel 30:25 - Fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y haré que desfallezcan los brazos del faraón. Y, cuando ponga yo mi espada en manos del rey de Babilonia, y él la extienda contra Egipto, se sabrá que yo soy el Señor.
  • Génesis 43:11 - Entonces Israel, su padre, les dijo: —Ya que no hay más remedio, hagan lo siguiente: Echen en sus costales los mejores productos de esta región, y llévenselos de regalo a ese hombre: un poco de bálsamo, un poco de miel, perfumes, mirra, nueces, almendras.
  • Mateo 5:26 - Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último centavo.
  • Ezequiel 27:17 - Judá e Israel también comerciaban contigo. Te ofrecían trigo de Minit, pasteles, miel, aceite y bálsamo.
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Jeremías 30:12 - »Así dice el Señor: »“Tu herida es incurable, tu llaga no tiene remedio.
  • Jeremías 30:13 - No hay quien defienda tu causa; no hay remedio para tu mal ni sanidad para tu enfermedad.
  • Jeremías 30:14 - Todos tus amantes te han olvidado; ya no se ocupan de ti. Por causa de tu enorme iniquidad, y por tus muchos pecados, te he golpeado, te he corregido, como lo haría un adversario cruel.
  • Jeremías 30:15 - ¿Por qué te quejas de tus heridas, si tu dolor es incurable? Por causa de tu enorme iniquidad y por tus muchos pecados, yo te he tratado así.
  • Génesis 37:25 - Luego se sentaron a comer. En eso, al levantar la vista, divisaron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos estaban cargados de perfumes, bálsamo y mirra, que llevaban a Egipto.
  • Nahúm 3:19 - Tu herida no tiene remedio; tu llaga es incurable. Todos los que sepan lo que te ha pasado celebrarán tu desgracia. Pues ¿quién no fue víctima de tu constante maldad?
  • Lucas 8:43 - Había entre la gente una mujer que hacía doce años que padecía de hemorragias, sin que nadie pudiera sanarla.
  • Lucas 8:44 - Ella se le acercó por detrás y le tocó el borde del manto, y al instante cesó su hemorragia.
  • Isaías 47:1 - »Desciende, siéntate en el polvo, hija virginal de Babilonia; siéntate en el suelo, hija de los caldeos, pues ya no hay trono. Nunca más se te llamará tierna y delicada.
  • Miqueas 1:9 - Porque la herida de Samaria es incurable: ha llegado hasta Judá. Se ha extendido hasta mi pueblo, ¡hasta la entrada misma de Jerusalén!
  • Jeremías 8:22 - ¿No queda bálsamo en Galaad? ¿No queda allí médico alguno? ¿Por qué no se ha restaurado la salud de mi pueblo?
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »¡Virginal hija de Egipto, ve a Galaad y consigue bálsamo! En vano multiplicas los remedios; ya no sanarás.
  • 新标点和合本 - 埃及的民(“民”原文作“处女”)哪, 可以上基列取乳香去; 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你虽服用许多药, 还是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你虽服用许多药, 还是徒然,不得治好。
  • 当代译本 - 处女埃及啊, 去基列取乳香吧! 然而,再多的良药也是徒然, 你们无法得医治。
  • 圣经新译本 - 埃及的人民哪, 上基列去取乳香吧! 你虽多用药物都是无效, 你必不得医治。
  • 现代标点和合本 - 埃及的民 哪, 可以上基列取乳香去! 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • 和合本(拼音版) - 埃及的民哪 , 可以上基列取乳香去; 你虽多服良药, 总是徒然,不得治好。
  • New International Version - “Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
  • New International Reader's Version - “People of Egypt, go up to Gilead and get some healing lotion. You may try many medicines, but you will not be healed. There isn’t any healing for you.
  • English Standard Version - Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
  • New Living Translation - “Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
  • The Message - “Oh, virgin Daughter Egypt, climb into the mountains of Gilead, get healing balm. You will vainly collect medicines, for nothing will be able to cure what ails you. The whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap.”
  • Christian Standard Bible - Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
  • New American Standard Bible - Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
  • New King James Version - “Go up to Gilead and take balm, O virgin, the daughter of Egypt; In vain you will use many medicines; You shall not be cured.
  • Amplified Bible - Go up to Gilead and obtain [healing] balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain you use many medicines; For you there is no healing or remedy.
  • American Standard Version - Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
  • King James Version - Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
  • New English Translation - Go up to Gilead and get medicinal ointment, you dear poor people of Egypt. But it will prove useless no matter how much medicine you use; there will be no healing for you.
  • World English Bible - Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • 新標點和合本 - 埃及的民(原文是處女)哪, 可以上基列取乳香去; 你雖多服良藥, 總是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你雖服用許多藥, 還是徒然,不得治好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少女埃及 啊, 要上基列去取乳香; 你雖服用許多藥, 還是徒然,不得治好。
  • 當代譯本 - 處女埃及啊, 去基列取乳香吧! 然而,再多的良藥也是徒然, 你們無法得醫治。
  • 聖經新譯本 - 埃及的人民哪, 上基列去取乳香吧! 你雖多用藥物都是無效, 你必不得醫治。
  • 呂振中譯本 - 埃及 的子民 哪, 上 基列 去取止痛乳香吧! 你雖多用良藥,總是徒然, 新肉 你總不長的。
  • 現代標點和合本 - 埃及的民 哪, 可以上基列取乳香去! 你雖多服良藥, 總是徒然,不得治好。
  • 文理和合譯本 - 埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、
  • 文理委辦譯本 - 埃及人往基列、求乳香藥品、雖多無益、必不得醫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊及 民 民原文作處女 歟、可往 基列 求乳香、雖多服良藥、徒然無益、必不得痊、
  • 현대인의 성경 - 이집트 사람들아, 길르앗으로 올라가서 향유를 구하라. 너희가 아무리 약을 많이 써도 효과가 없을 것이며 낫지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пойди в Галаад и возьми бальзам , девственная дочь Египта . Напрасно ты лечишься многими снадобьями – нет тебе исцеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, monte à Galaad ╵pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies ╵les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
  • リビングバイブル - エジプトの娘よ、薬を探しにギルアデに上れ。 だが、それでも、おまえの傷は治らない。 どんなに薬を使っても、元の健康は取り戻せない。
  • Nova Versão Internacional - “Suba a Gileade em busca de bálsamo, ó virgem, filha do Egito! Você multiplica remédios em vão; não há cura para você.
  • Hoffnung für alle - Volk von Ägypten, zieh nur ins Land Gilead und hol dir Salben für deine Wunden! Es nützt ja doch nichts! Deine Wunden heilen nicht mehr, da kannst du noch so viele Salben nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi lên Ga-la-át và lấy thuốc, hỡi các trinh nữ Ai Cập! Các ngươi dùng đủ thuốc chữa trị nhưng thương tích các ngươi sẽ không lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์ เอ๋ย ขึ้นไปรับยาที่กิเลอาดสิ แต่เจ้าเยียวยาไปก็เปล่าประโยชน์ บำบัดรักษาอย่างไรก็ไม่หาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​อียิปต์​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​หา​ยา​ทา​แผล​ที่​กิเลอาด เจ้า​ได้​ใช้​ยา​หลาย​ขนาน​อย่าง​ไร้​ประโยชน์ คือ​แผล​เจ้า​จะ​ไม่​หาย​ขาด
  • Jeremías 51:8 - Pero de pronto Babilonia cayó hecha pedazos. ¡Giman por ella! Traigan bálsamo para su dolor; tal vez pueda ser curada.
  • Ezequiel 30:21 - «Hijo de hombre, yo le he quebrado el brazo al faraón, rey de Egipto. Nadie se lo ha vendado ni curado para que recobre su fuerza y pueda empuñar la espada.
  • Ezequiel 30:22 - Por eso, así dice el Señor: “Estoy contra el faraón, rey de Egipto. Le quebraré los dos brazos, el sano y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
  • Ezequiel 30:23 - Voy a dispersar a los egipcios entre las naciones; voy a esparcirlos entre los países.
  • Ezequiel 30:24 - Fortaleceré a su vez los brazos del rey de Babilonia: pondré mi espada en sus manos y quebraré los brazos del faraón. Entonces él gemirá ante su enemigo como herido de muerte.
  • Ezequiel 30:25 - Fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y haré que desfallezcan los brazos del faraón. Y, cuando ponga yo mi espada en manos del rey de Babilonia, y él la extienda contra Egipto, se sabrá que yo soy el Señor.
  • Génesis 43:11 - Entonces Israel, su padre, les dijo: —Ya que no hay más remedio, hagan lo siguiente: Echen en sus costales los mejores productos de esta región, y llévenselos de regalo a ese hombre: un poco de bálsamo, un poco de miel, perfumes, mirra, nueces, almendras.
  • Mateo 5:26 - Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último centavo.
  • Ezequiel 27:17 - Judá e Israel también comerciaban contigo. Te ofrecían trigo de Minit, pasteles, miel, aceite y bálsamo.
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Jeremías 30:12 - »Así dice el Señor: »“Tu herida es incurable, tu llaga no tiene remedio.
  • Jeremías 30:13 - No hay quien defienda tu causa; no hay remedio para tu mal ni sanidad para tu enfermedad.
  • Jeremías 30:14 - Todos tus amantes te han olvidado; ya no se ocupan de ti. Por causa de tu enorme iniquidad, y por tus muchos pecados, te he golpeado, te he corregido, como lo haría un adversario cruel.
  • Jeremías 30:15 - ¿Por qué te quejas de tus heridas, si tu dolor es incurable? Por causa de tu enorme iniquidad y por tus muchos pecados, yo te he tratado así.
  • Génesis 37:25 - Luego se sentaron a comer. En eso, al levantar la vista, divisaron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos estaban cargados de perfumes, bálsamo y mirra, que llevaban a Egipto.
  • Nahúm 3:19 - Tu herida no tiene remedio; tu llaga es incurable. Todos los que sepan lo que te ha pasado celebrarán tu desgracia. Pues ¿quién no fue víctima de tu constante maldad?
  • Lucas 8:43 - Había entre la gente una mujer que hacía doce años que padecía de hemorragias, sin que nadie pudiera sanarla.
  • Lucas 8:44 - Ella se le acercó por detrás y le tocó el borde del manto, y al instante cesó su hemorragia.
  • Isaías 47:1 - »Desciende, siéntate en el polvo, hija virginal de Babilonia; siéntate en el suelo, hija de los caldeos, pues ya no hay trono. Nunca más se te llamará tierna y delicada.
  • Miqueas 1:9 - Porque la herida de Samaria es incurable: ha llegado hasta Judá. Se ha extendido hasta mi pueblo, ¡hasta la entrada misma de Jerusalén!
  • Jeremías 8:22 - ¿No queda bálsamo en Galaad? ¿No queda allí médico alguno? ¿Por qué no se ha restaurado la salud de mi pueblo?
圣经
资源
计划
奉献