Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:19 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 耶和华说的话临到耶利米,说:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah.
  • English Standard Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New Living Translation - Then this message came to Jeremiah from the Lord:
  • The Message - God’s Message to Jeremiah: “God says, ‘If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when, then and only then would my covenant with my servant David fall apart and his descendants no longer rule. The same goes for the Levitical priests who serve me. Just as you can’t number the stars in the sky nor measure the sand on the seashore, neither will you be able to account for the descendants of David my servant and the Levites who serve me.’” * * *
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New American Standard Bible - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • New King James Version - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • Amplified Bible - The word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • American Standard Version - And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
  • King James Version - And the word of the Lord came unto Jeremiah, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke further to Jeremiah.
  • World English Bible - Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華說的話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 『永恆主的話傳與 耶利米 說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Было к Иеремии слово Господа:
  • Восточный перевод - Было к Иеремии слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было к Иеремии слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было к Иеремии слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
  • リビングバイブル - その時、主からエレミヤに次のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
  • Hoffnung für alle - Wieder empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi sứ điệp của Chúa Hằng Hữu lại đến với Giê-rê-mi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 耶和华说的话临到耶利米,说:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah.
  • English Standard Version - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New Living Translation - Then this message came to Jeremiah from the Lord:
  • The Message - God’s Message to Jeremiah: “God says, ‘If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when, then and only then would my covenant with my servant David fall apart and his descendants no longer rule. The same goes for the Levitical priests who serve me. Just as you can’t number the stars in the sky nor measure the sand on the seashore, neither will you be able to account for the descendants of David my servant and the Levites who serve me.’” * * *
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord came to Jeremiah:
  • New American Standard Bible - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • New King James Version - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • Amplified Bible - The word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • American Standard Version - And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
  • King James Version - And the word of the Lord came unto Jeremiah, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke further to Jeremiah.
  • World English Bible - Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華說的話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 『永恆主的話傳與 耶利米 說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Было к Иеремии слово Господа:
  • Восточный перевод - Было к Иеремии слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было к Иеремии слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было к Иеремии слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
  • リビングバイブル - その時、主からエレミヤに次のことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
  • Hoffnung für alle - Wieder empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi sứ điệp của Chúa Hằng Hữu lại đến với Giê-rê-mi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
    圣经
    资源
    计划
    奉献