Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:17 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The Lord says, “David will always have a son to sit on the throne of Israel.
  • 新标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 当代译本 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 圣经新译本 - 因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
  • 现代标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华如此说:“大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • New International Version - For this is what the Lord says: ‘David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
  • New Living Translation - For this is what the Lord says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.
  • Christian Standard Bible - “For this is what the Lord says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord says: ‘ David shall not lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • Amplified Bible - For thus says the Lord, ‘David shall never lack a man (descendant) to sit on the throne of the house of Israel;
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • King James Version - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • New English Translation - For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
  • World English Bible - For Yahweh says: “David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.
  • 新標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 當代譯本 - 因為耶和華說,『我應許大衛的後裔必永遠坐在以色列的寶座上,
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 大衛 家 總必不斷地會有人坐 以色列 家的王位;
  • 現代標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、大闢必有後、踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 大衛 家永不乏人坐於國位、治理 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 다윗의 후손 가운데서 이스라엘의 왕위에 앉을 자가 끊어지지 않고
  • Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь: – Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
  • Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный: – Довуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исроила,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
  • リビングバイブル - それからは、ダビデの世継ぎが永久にイスラエルの王座につく。
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor: “Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage euch: Immer wird ein Nachkomme Davids als König über Israel regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Đa-vít sẽ có một hậu tự ngồi trên ngôi Ít-ra-ên mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘ดาวิดจะไม่ขาดคนครองบัลลังก์ของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​ไป
交叉引用
  • 2 Samuel 3:29 - May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner’s blood! May Joab’s family never be without someone who has an open sore or skin disease. May his family never be without someone who has to use a crutch to walk. May his family never be without someone who gets killed by a sword. And may his family never be without someone who doesn’t have enough to eat.”
  • Jeremiah 35:19 - So the Lord who rules over all speaks. The God of Israel says, ‘Jehonadab, the son of Rekab, will always have someone from his family line to serve me.’ ”
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips.
  • 2 Samuel 7:15 - I took my love away from Saul. I removed him from being king. You were there when I did it. But I will never take my love away from your son.
  • 2 Samuel 7:16 - Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
  • 1 Chronicles 17:27 - You have been pleased to bless my royal house. Now it will continue forever in your sight. Lord, you have blessed it. And it will be blessed forever.”
  • 1 Kings 8:25 - “Lord, you are the God of Israel. Keep the promises you made to my father David. Do it for him. He was your servant. Here is what you said to him. ‘A son from your family line will sit before me on the throne of Israel. This will always be true if your children after you are careful in everything they do. They must live in my sight faithfully the way you have lived.’
  • Isaiah 9:7 - There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • Psalm 89:29 - I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
  • Psalm 89:30 - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
  • Psalm 89:31 - What if they disobey my orders and fail to keep my commands?
  • Psalm 89:32 - Then I will punish them for their sins. I will strike them with a rod. I will whip them for their evil acts.
  • Psalm 89:33 - But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
  • Psalm 89:34 - I will not break my covenant. I will not go back on my word.
  • Psalm 89:35 - Once and for all, I have made a promise. It is based on my holiness. And I will not lie to David.
  • Psalm 89:36 - His family line will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.
  • Psalm 89:37 - It will last forever like the moon, that faithful witness in the sky.”
  • 1 Chronicles 17:11 - Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will give you one of your own sons to become the next king after you. I will make his kingdom secure.
  • 1 Chronicles 17:12 - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • 1 Chronicles 17:13 - I will be his father. And he will be my son. I took my love away from the man who ruled before you. But I will never take my love away from your son.
  • 1 Chronicles 17:14 - I will place him over my house and my kingdom forever. His throne will last forever.” ’ ”
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • Luke 1:33 - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • 1 Kings 2:4 - The Lord will keep the promise he made to me. He said, ‘Your sons must be careful about how they live. They must be faithful to me with all their heart and soul. Then you will always have a son from your family line to sit on the throne of Israel.’
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The Lord says, “David will always have a son to sit on the throne of Israel.
  • 新标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 当代译本 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 圣经新译本 - 因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
  • 现代标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华如此说:“大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • New International Version - For this is what the Lord says: ‘David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
  • New Living Translation - For this is what the Lord says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.
  • Christian Standard Bible - “For this is what the Lord says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord says: ‘ David shall not lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • Amplified Bible - For thus says the Lord, ‘David shall never lack a man (descendant) to sit on the throne of the house of Israel;
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • King James Version - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • New English Translation - For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
  • World English Bible - For Yahweh says: “David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.
  • 新標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 當代譯本 - 因為耶和華說,『我應許大衛的後裔必永遠坐在以色列的寶座上,
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 大衛 家 總必不斷地會有人坐 以色列 家的王位;
  • 現代標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、大闢必有後、踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 大衛 家永不乏人坐於國位、治理 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 다윗의 후손 가운데서 이스라엘의 왕위에 앉을 자가 끊어지지 않고
  • Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь: – Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
  • Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный: – Довуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исроила,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
  • リビングバイブル - それからは、ダビデの世継ぎが永久にイスラエルの王座につく。
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor: “Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage euch: Immer wird ein Nachkomme Davids als König über Israel regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Đa-vít sẽ có một hậu tự ngồi trên ngôi Ít-ra-ên mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘ดาวิดจะไม่ขาดคนครองบัลลังก์ของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​ไป
  • 2 Samuel 3:29 - May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner’s blood! May Joab’s family never be without someone who has an open sore or skin disease. May his family never be without someone who has to use a crutch to walk. May his family never be without someone who gets killed by a sword. And may his family never be without someone who doesn’t have enough to eat.”
  • Jeremiah 35:19 - So the Lord who rules over all speaks. The God of Israel says, ‘Jehonadab, the son of Rekab, will always have someone from his family line to serve me.’ ”
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips.
  • 2 Samuel 7:15 - I took my love away from Saul. I removed him from being king. You were there when I did it. But I will never take my love away from your son.
  • 2 Samuel 7:16 - Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
  • 1 Chronicles 17:27 - You have been pleased to bless my royal house. Now it will continue forever in your sight. Lord, you have blessed it. And it will be blessed forever.”
  • 1 Kings 8:25 - “Lord, you are the God of Israel. Keep the promises you made to my father David. Do it for him. He was your servant. Here is what you said to him. ‘A son from your family line will sit before me on the throne of Israel. This will always be true if your children after you are careful in everything they do. They must live in my sight faithfully the way you have lived.’
  • Isaiah 9:7 - There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • Psalm 89:29 - I will make his family line continue forever. His kingdom will last as long as the heavens.
  • Psalm 89:30 - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
  • Psalm 89:31 - What if they disobey my orders and fail to keep my commands?
  • Psalm 89:32 - Then I will punish them for their sins. I will strike them with a rod. I will whip them for their evil acts.
  • Psalm 89:33 - But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
  • Psalm 89:34 - I will not break my covenant. I will not go back on my word.
  • Psalm 89:35 - Once and for all, I have made a promise. It is based on my holiness. And I will not lie to David.
  • Psalm 89:36 - His family line will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.
  • Psalm 89:37 - It will last forever like the moon, that faithful witness in the sky.”
  • 1 Chronicles 17:11 - Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will give you one of your own sons to become the next king after you. I will make his kingdom secure.
  • 1 Chronicles 17:12 - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • 1 Chronicles 17:13 - I will be his father. And he will be my son. I took my love away from the man who ruled before you. But I will never take my love away from your son.
  • 1 Chronicles 17:14 - I will place him over my house and my kingdom forever. His throne will last forever.” ’ ”
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • Luke 1:33 - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • 1 Kings 2:4 - The Lord will keep the promise he made to me. He said, ‘Your sons must be careful about how they live. They must be faithful to me with all their heart and soul. Then you will always have a son from your family line to sit on the throne of Israel.’
圣经
资源
计划
奉献