Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:17 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
  • 新标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 当代译本 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 圣经新译本 - 因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
  • 现代标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华如此说:“大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • New International Version - For this is what the Lord says: ‘David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “David will always have a son to sit on the throne of Israel.
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
  • New Living Translation - For this is what the Lord says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.
  • Christian Standard Bible - “For this is what the Lord says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord says: ‘ David shall not lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • Amplified Bible - For thus says the Lord, ‘David shall never lack a man (descendant) to sit on the throne of the house of Israel;
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • King James Version - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • New English Translation - For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
  • World English Bible - For Yahweh says: “David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.
  • 新標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 當代譯本 - 因為耶和華說,『我應許大衛的後裔必永遠坐在以色列的寶座上,
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 大衛 家 總必不斷地會有人坐 以色列 家的王位;
  • 現代標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、大闢必有後、踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 大衛 家永不乏人坐於國位、治理 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 다윗의 후손 가운데서 이스라엘의 왕위에 앉을 자가 끊어지지 않고
  • Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь: – Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
  • Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный: – Довуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исроила,
  • リビングバイブル - それからは、ダビデの世継ぎが永久にイスラエルの王座につく。
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor: “Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage euch: Immer wird ein Nachkomme Davids als König über Israel regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Đa-vít sẽ có một hậu tự ngồi trên ngôi Ít-ra-ên mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘ดาวิดจะไม่ขาดคนครองบัลลังก์ของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​ไป
交叉引用
  • 2 Samuel 3:29 - Que la responsabilité de ce meurtre retombe sur Joab et sa famille ! Qu’il ne cesse d’y avoir parmi ses descendants quelqu’un qui soit atteint d’un flux ou de la lèpre, ou qui s’appuie sur des béquilles, ou qui meure par l’épée, ou qui manque de nourriture  !
  • Jérémie 35:19 - à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent tous les jours en ma présence.
  • 2 Samuel 7:14 - Je serai pour lui un Père, et il sera pour moi un Fils  ; s’il fait le mal, je me servirai d’hommes pour le corriger par des coups et des châtiments ,
  • 2 Samuel 7:15 - mais je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à Saül , que j’ai écarté pour te faire place.
  • 2 Samuel 7:16 - Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté , et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • 1 Chroniques 17:27 - Et à présent, tu as bien voulu bénir ma dynastie pour qu’elle subsiste à jamais devant toi ! Car ce que tu bénis, Eternel, est béni à jamais.
  • 1 Rois 8:25 - A présent, Eternel, Dieu d’Israël, veuille aussi tenir l’autre promesse que tu lui as faite lorsque tu lui as dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants qui siégera sous mon regard sur le trône d’Israël, à condition qu’ils veillent sur leur conduite pour vivre selon ma volonté comme tu as toi-même vécu . »
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
  • Psaumes 89:29 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
  • Psaumes 89:30 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
  • Psaumes 89:31 - S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,
  • Psaumes 89:32 - s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,
  • Psaumes 89:33 - je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
  • Psaumes 89:34 - Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité ;
  • Psaumes 89:35 - non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
  • Psaumes 89:36 - Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté : Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.
  • Psaumes 89:37 - Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.
  • 1 Chroniques 17:11 - Quand le moment sera venu pour toi d’aller rejoindre tes ancêtres, j’établirai après toi l’un de tes descendants, l’un de tes fils, pour te succéder comme roi, et j’affermirai son autorité royale .
  • 1 Chroniques 17:12 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • 1 Chroniques 17:13 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils  ; je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à celui qui t’a précédé.
  • 1 Chroniques 17:14 - Je le maintiendrai pour toujours dans ma maison et dans mon royaume, et son trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • Luc 1:32 - Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
  • Luc 1:33 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • 1 Rois 2:4 - Et ainsi l’Eternel accomplira la promesse qu’il m’a faite en me disant  : « Si tes descendants veillent sur leur conduite pour vivre fidèlement selon ma volonté de tout leur cœur et de tout leur être, il y aura toujours l’un d’entre eux sur le trône d’Israël. »
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
  • 新标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 和合本2010(神版-简体) - “因为耶和华如此说:大卫家必永远不断有人坐在以色列家的宝座上;
  • 当代译本 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
  • 圣经新译本 - 因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
  • 现代标点和合本 - “因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上,
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华如此说:“大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
  • New International Version - For this is what the Lord says: ‘David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “David will always have a son to sit on the throne of Israel.
  • English Standard Version - “For thus says the Lord: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
  • New Living Translation - For this is what the Lord says: David will have a descendant sitting on the throne of Israel forever.
  • Christian Standard Bible - “For this is what the Lord says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord says: ‘ David shall not lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • New King James Version - “For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
  • Amplified Bible - For thus says the Lord, ‘David shall never lack a man (descendant) to sit on the throne of the house of Israel;
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • King James Version - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • New English Translation - For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
  • World English Bible - For Yahweh says: “David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.
  • 新標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「因為耶和華如此說:大衛家必永遠不斷有人坐在以色列家的寶座上;
  • 當代譯本 - 因為耶和華說,『我應許大衛的後裔必永遠坐在以色列的寶座上,
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華這樣說:‘大衛家必不斷有人坐在以色列家的王位上。
  • 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 大衛 家 總必不斷地會有人坐 以色列 家的王位;
  • 現代標點和合本 - 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上,
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、大闢必有後、踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 大衛 家永不乏人坐於國位、治理 以色列 族、
  • Nueva Versión Internacional - Porque así dice el Señor: “Nunca le faltará a David un descendiente que ocupe el trono del pueblo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 다윗의 후손 가운데서 이스라엘의 왕위에 앉을 자가 끊어지지 않고
  • Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь: – Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
  • Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный: – Давуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исраила,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный: – Довуд не останется без потомка, сидящего на престоле Исроила,
  • リビングバイブル - それからは、ダビデの世継ぎが永久にイスラエルの王座につく。
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor: “Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, sage euch: Immer wird ein Nachkomme Davids als König über Israel regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Đa-vít sẽ có một hậu tự ngồi trên ngôi Ít-ra-ên mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘ดาวิดจะไม่ขาดคนครองบัลลังก์ของพงศ์พันธุ์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ดาวิด​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​ไป
  • 2 Samuel 3:29 - Que la responsabilité de ce meurtre retombe sur Joab et sa famille ! Qu’il ne cesse d’y avoir parmi ses descendants quelqu’un qui soit atteint d’un flux ou de la lèpre, ou qui s’appuie sur des béquilles, ou qui meure par l’épée, ou qui manque de nourriture  !
  • Jérémie 35:19 - à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent tous les jours en ma présence.
  • 2 Samuel 7:14 - Je serai pour lui un Père, et il sera pour moi un Fils  ; s’il fait le mal, je me servirai d’hommes pour le corriger par des coups et des châtiments ,
  • 2 Samuel 7:15 - mais je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à Saül , que j’ai écarté pour te faire place.
  • 2 Samuel 7:16 - Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté , et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • 1 Chroniques 17:27 - Et à présent, tu as bien voulu bénir ma dynastie pour qu’elle subsiste à jamais devant toi ! Car ce que tu bénis, Eternel, est béni à jamais.
  • 1 Rois 8:25 - A présent, Eternel, Dieu d’Israël, veuille aussi tenir l’autre promesse que tu lui as faite lorsque tu lui as dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants qui siégera sous mon regard sur le trône d’Israël, à condition qu’ils veillent sur leur conduite pour vivre selon ma volonté comme tu as toi-même vécu . »
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
  • Psaumes 89:29 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
  • Psaumes 89:30 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
  • Psaumes 89:31 - S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,
  • Psaumes 89:32 - s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,
  • Psaumes 89:33 - je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
  • Psaumes 89:34 - Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité ;
  • Psaumes 89:35 - non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
  • Psaumes 89:36 - Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté : Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.
  • Psaumes 89:37 - Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.
  • 1 Chroniques 17:11 - Quand le moment sera venu pour toi d’aller rejoindre tes ancêtres, j’établirai après toi l’un de tes descendants, l’un de tes fils, pour te succéder comme roi, et j’affermirai son autorité royale .
  • 1 Chroniques 17:12 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • 1 Chroniques 17:13 - Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils  ; je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à celui qui t’a précédé.
  • 1 Chroniques 17:14 - Je le maintiendrai pour toujours dans ma maison et dans mon royaume, et son trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • Luc 1:32 - Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
  • Luc 1:33 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • 1 Rois 2:4 - Et ainsi l’Eternel accomplira la promesse qu’il m’a faite en me disant  : « Si tes descendants veillent sur leur conduite pour vivre fidèlement selon ma volonté de tout leur cœur et de tout leur être, il y aura toujours l’un d’entre eux sur le trône d’Israël. »
圣经
资源
计划
奉献