逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
- 新标点和合本 - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:
- 和合本2010(神版-简体) - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:
- 当代译本 - 以下是耶和华谈论以色列和犹大的话。
- 圣经新译本 - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:
- 现代标点和合本 - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话。
- 和合本(拼音版) - 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话。
- New International Version - These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah:
- New International Reader's Version - Here are the words the Lord spoke about Israel and Judah. He said,
- English Standard Version - These are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah:
- New Living Translation - This is the message the Lord gave concerning Israel and Judah.
- The Message - This is the way God put it to Israel and Judah:
- Christian Standard Bible - These are the words the Lord spoke to Israel and Judah.
- New American Standard Bible - Now these are the words which the Lord spoke concerning Israel and Judah:
- New King James Version - Now these are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah.
- Amplified Bible - Now these are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah:
- American Standard Version - And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.
- King James Version - And these are the words that the Lord spake concerning Israel and concerning Judah.
- New English Translation - So here is what the Lord has to say about Israel and Judah.
- World English Bible - These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.
- 新標點和合本 - 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
- 當代譯本 - 以下是耶和華談論以色列和猶大的話。
- 聖經新譯本 - 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話:
- 呂振中譯本 - 以下 這些 話 是永恆主論到 以色列 和 猶大 所說的話:
- 現代標點和合本 - 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話。
- 文理和合譯本 - 耶和華論以色列 猶大、所諭之言、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以以色列、猶大之事言曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以下乃主論 以色列 及 猶大 所諭之言、
- Nueva Versión Internacional - Esto fue lo que el Señor le dijo a Jeremías acerca de Israel y Judá:
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 이스라엘과 유다에 관하여 하신 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Вот слова, которые Господь произнес об Израиле и Иудее.
- Восточный перевод - Вот слова, которые Вечный произнёс об Исраиле и Иудее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот слова, которые Вечный произнёс об Исраиле и Иудее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот слова, которые Вечный произнёс об Исроиле и Иудее.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :
- リビングバイブル - また、わたしがイスラエルとユダについて語った次のことばも、書き留めておくのだ。
- Nova Versão Internacional - Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
- Hoffnung für alle - So lautet die Botschaft des Herrn für Israel und Juda:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là sứ điệp Chúa Hằng Hữu ban, liên quan đến Ít-ra-ên và Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสเกี่ยวกับอิสราเอลและยูดาห์ไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวถึงอิสราเอลและยูดาห์ดังนี้
交叉引用
暂无数据信息