逐节对照
- 当代译本 - 他们彼此传讲所做的梦,想借此使我的子民忘记我的名,正如他们的祖先因祭拜巴力而忘记了我的名。
- 新标点和合本 - 他们各人将所做的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。
- 圣经新译本 - 他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。
- 现代标点和合本 - 他们各人将所做的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
- 和合本(拼音版) - 他们各人将所作的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。
- New International Version - They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship.
- New International Reader's Version - They tell one another their dreams. They think that will make my people forget my name. In the same way, their people of long ago forgot my name when they worshiped Baal.
- English Standard Version - who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal?
- New Living Translation - By telling these false dreams, they are trying to get my people to forget me, just as their ancestors did by worshiping the idols of Baal.
- Christian Standard Bible - Through their dreams that they tell one another, they plan to cause my people to forget my name as their ancestors forgot my name through Baal worship.
- New American Standard Bible - who intend to make My people forget My name by their dreams which they report to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal?
- New King James Version - who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
- Amplified Bible - who think that they can make My people forget My Name by their [contrived] dreams which each one tells another, just as their fathers forgot My Name because of Baal?
- American Standard Version - that think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.
- King James Version - Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.
- New English Translation - How long will they go on plotting to make my people forget who I am through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors did when they forgot who I am by worshiping the god Baal.
- World English Bible - They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.
- 新標點和合本 - 他們各人將所做的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們彼此述說所做的夢,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們祖先因巴力忘記我的名一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們彼此述說所做的夢,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們祖先因巴力忘記我的名一樣。
- 當代譯本 - 他們彼此傳講所做的夢,想藉此使我的子民忘記我的名,正如他們的祖先因祭拜巴力而忘記了我的名。
- 聖經新譯本 - 他們以為藉著互相傳述自己的夢,就可以使我的子民忘記我的名,好像他們的列祖因巴力忘記了我的名一樣。
- 呂振中譯本 - 他們將所作的夢彼此敘說, 想要使我人民因他們的夢而忘了我的名, 正如他們列祖因 巴力 的緣故 而忘了我的名一樣。
- 現代標點和合本 - 他們各人將所做的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。
- 文理和合譯本 - 彼互述所夢、欲使我民忘乎我名、若厥祖因巴力而忘我名然、
- 文理委辦譯本 - 彼也互述所夢、使民忘予、若厥祖忘我、崇奉巴力、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼互述所夢、意欲使我民忘我之名、若厥祖因崇事 巴力 而忘我名、
- Nueva Versión Internacional - Con los sueños que se cuentan unos a otros pretenden hacer que mi pueblo se olvide de mi nombre, como sus antepasados se olvidaron de mi nombre por el de Baal.
- 현대인의 성경 - 그들은 자기 조상들이 바알 때문에 나를 잊어버린 것처럼 자기들이 서로 말하는 꿈 이야기로 내 백성들이 나를 잊도록 하려고 한다.
- Новый Русский Перевод - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Мое имя, как их отцы забыли Мое имя из-за поклонения Баалу.
- Восточный перевод - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.
- La Bible du Semeur 2015 - Veulent-ils, par les songes qu’ils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancêtres m’ont oublié pour Baal ?
- リビングバイブル - わたしが見せなかった夢を得々と説明して、バアルの偶像礼拝に転向していった先祖のように、わたしの民にわたしを忘れさせようとしている。
- Nova Versão Internacional - Eles imaginam que os sonhos que contam uns aos outros farão o povo esquecer o meu nome, assim como os seus antepassados esqueceram o meu nome por causa de Baal.
- Hoffnung für alle - Sie denken wohl, wenn sie meinem Volk ihre Träume erzählen, vergisst es mich, so wie seine Vorfahren mich vergessen haben, weil sie dem Götzen Baal dienten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng âm mưu làm cho dân Ta quên Ta qua các chiêm bao chúng kể, giống như tổ phụ chúng đã làm để thờ lạy tà thần Ba-anh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาคิดว่าความฝันที่ตนเล่าสู่กันฟังจะทำให้ประชากรของเราลืมนามของเรา เหมือนที่บรรพบุรุษของพวกเขาได้ลืมนามของเราไปกราบไหว้พระบาอัล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาคิดว่าความฝันที่บอกเล่าต่อกันและกันจะทำให้ชนชาติของเราลืมชื่อของเรา เหมือนอย่างที่บรรพบุรุษของพวกเขาลืมชื่อของเรา และหันเข้าหาเทพเจ้าบาอัล
交叉引用
- 提摩太后书 2:17 - 他们讲的话像毒疮越烂越大,许米乃和腓理徒就是例子。
- 提摩太后书 2:18 - 他们离经背道,说复活的事已成过去,动摇了一些人的信心。
- 使徒行传 13:8 - 但希腊名字叫以吕马的这个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。
- 申命记 13:1 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
- 申命记 13:2 - 劝你们随从、供奉不认识的其他神明,即使他们显的神迹奇事应验了,
- 申命记 13:3 - 你们也不可听从他们。因为这是你们的上帝耶和华在试验你们,要看看你们是否全心全意地爱祂。
- 申命记 13:4 - 你们要跟从你们的上帝耶和华,敬畏祂,遵守祂的诫命,听从祂的话,事奉祂,倚靠祂。
- 申命记 13:5 - 必须处死那些先知或解梦的人,因为他们怂恿你们背叛你们的上帝耶和华、偏离祂吩咐你们当走的道路。你们的上帝耶和华曾带你们离开埃及,救赎你们脱离奴役。你们必须清除你们当中的邪恶。
- 列王纪下 21:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
- 士师记 10:6 - 后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,祭拜巴力和亚斯她录,又拜亚兰、西顿、摩押、亚扪和非利士的神明。他们背弃耶和华,不再事奉祂。
- 提摩太后书 3:6 - 这些人溜进别人家里,哄骗那些意志薄弱的妇女。那些妇女心中充满罪恶,受各种邪情私欲驱使,
- 提摩太后书 3:7 - 虽然常常学习,却始终不能明白真理。
- 提摩太后书 3:8 - 现在这些人敌对真理,就像从前雅尼和佯庇反对摩西一样,他们的心思坏透了,他们的信仰是虚假的。
- 耶利米书 29:8 - 以色列的上帝——万军之耶和华说,‘不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。
- 士师记 3:7 - 以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。
- 士师记 8:33 - 基甸刚去世,以色列人便又与巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明,
- 士师记 8:34 - 忘记了他们的上帝耶和华曾经从四围的仇敌手中拯救他们,