Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:9 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 当代译本 - 当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候,
  • 圣经新译本 - 同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
  • 现代标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,
  • 和合本(拼音版) - 我何时论到一邦或一国说:要建立、栽植;
  • New International Version - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
  • New International Reader's Version - But suppose I announce that a nation or kingdom is going to be built up and planted.
  • English Standard Version - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
  • New Living Translation - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Christian Standard Bible - At another time I might announce concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it.
  • New American Standard Bible - Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
  • New King James Version - And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
  • Amplified Bible - Or at another time I might [suddenly] speak about a nation or kingdom that I will build up or establish;
  • American Standard Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • King James Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • New English Translation - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • World English Bible - At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • 新標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 當代譯本 - 當我宣佈要建造和栽培哪一邦或哪一國的時候,
  • 聖經新譯本 - 同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
  • 呂振中譯本 - 我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,
  • 現代標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,
  • 文理和合譯本 - 我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
  • 文理委辦譯本 - 如我命邦國、必當開創、立其坵基、而彼邦國、不從我命、作惡不悛、則我欲錫之福、必不行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我言、某邦某國、當建當植、
  • Nueva Versión Internacional - En otro momento puedo hablar de construir y plantar a una nación o a un reino.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 어느 나라나 민족을 막강하게 세우겠다고 선언하여도
  • Новый Русский Перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter tel peuple, ou tel royaume,
  • リビングバイブル - また、わたしが、ある国を強くすると言ったとしても、
  • Nova Versão Internacional - E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta công bố rằng Ta sẽ gây dựng và củng cố một dân tộc hay một vương quốc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนซึ่งเราจะสร้างและก่อตั้งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เวลา​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​ประกาศ​ถึง​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​หรือ​อาณาจักร​หนึ่ง​ว่า เรา​จะ​สร้าง​และ​ปลูก​พวก​เขา​ขึ้น​มา
交叉引用
  • Jeremiah 32:41 - “‘Oh how I’ll rejoice in them! Oh how I’ll delight in doing good things for them! Heart and soul, I’ll plant them in this country and keep them here!’
  • Jeremiah 30:18 - “Again, God’s Message: “‘I’ll turn things around for Jacob. I’ll compassionately come in and rebuild homes. The town will be rebuilt on its old foundations; the mansions will be splendid again. Thanksgivings will pour out of the windows; laughter will spill through the doors. Things will get better and better. Depression days are over. They’ll thrive, they’ll flourish. The days of contempt will be over. They’ll look forward to having children again, to being a community in which I take pride. I’ll punish anyone who hurts them, and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I’ll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?’ God’s Decree.
  • Jeremiah 31:38 - “The time is coming”—it’s God’s Decree—“when God’s city will be rebuilt, rebuilt all the way from the Citadel of Hanamel to the Corner Gate. The master plan will extend west to Gareb Hill and then around to Goath. The whole valley to the south where incinerated corpses are dumped—a death valley if there ever was one!—and all the terraced fields out to the Brook Kidron on the east as far north as the Horse Gate will be consecrated to me as a holy place. “This city will never again be torn down or destroyed.”
  • Ecclesiastes 3:2 - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • Amos 9:11 - “But also on that Judgment Day I will restore David’s house that has fallen to pieces. I’ll repair the holes in the roof, replace the broken windows, fix it up like new. David’s people will be strong again and seize what’s left of enemy Edom, plus everyone else under my sovereign judgment.” God’s Decree. He will do this.
  • Amos 9:13 - “Yes indeed, it won’t be long now.” God’s Decree. “Things are going to happen so fast your head will swim, one thing fast on the heels of the other. You won’t be able to keep up. Everything will be happening at once—and everywhere you look, blessings! Blessings like wine pouring off the mountains and hills. I’ll make everything right again for my people Israel: “They’ll rebuild their ruined cities. They’ll plant vineyards and drink good wine. They’ll work their gardens and eat fresh vegetables. And I’ll plant them, plant them on their own land. They’ll never again be uprooted from the land I’ve given them.” God, your God, says so.
  • Jeremiah 11:17 - “I, God-of-the-Angel-Armies, who planted you—yes, I have pronounced doom on you. Why? Because of the disastrous life you’ve lived, Israel and Judah alike, goading me to anger with your continuous worship and offerings to that sorry god Baal.” * * *
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 当代译本 - 当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候,
  • 圣经新译本 - 同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
  • 现代标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,
  • 和合本(拼音版) - 我何时论到一邦或一国说:要建立、栽植;
  • New International Version - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
  • New International Reader's Version - But suppose I announce that a nation or kingdom is going to be built up and planted.
  • English Standard Version - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
  • New Living Translation - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Christian Standard Bible - At another time I might announce concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it.
  • New American Standard Bible - Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
  • New King James Version - And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
  • Amplified Bible - Or at another time I might [suddenly] speak about a nation or kingdom that I will build up or establish;
  • American Standard Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • King James Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • New English Translation - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • World English Bible - At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • 新標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 當代譯本 - 當我宣佈要建造和栽培哪一邦或哪一國的時候,
  • 聖經新譯本 - 同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
  • 呂振中譯本 - 我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,
  • 現代標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,
  • 文理和合譯本 - 我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
  • 文理委辦譯本 - 如我命邦國、必當開創、立其坵基、而彼邦國、不從我命、作惡不悛、則我欲錫之福、必不行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我言、某邦某國、當建當植、
  • Nueva Versión Internacional - En otro momento puedo hablar de construir y plantar a una nación o a un reino.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 어느 나라나 민족을 막강하게 세우겠다고 선언하여도
  • Новый Русский Перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter tel peuple, ou tel royaume,
  • リビングバイブル - また、わたしが、ある国を強くすると言ったとしても、
  • Nova Versão Internacional - E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta công bố rằng Ta sẽ gây dựng và củng cố một dân tộc hay một vương quốc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนซึ่งเราจะสร้างและก่อตั้งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เวลา​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​ประกาศ​ถึง​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​หรือ​อาณาจักร​หนึ่ง​ว่า เรา​จะ​สร้าง​และ​ปลูก​พวก​เขา​ขึ้น​มา
  • Jeremiah 32:41 - “‘Oh how I’ll rejoice in them! Oh how I’ll delight in doing good things for them! Heart and soul, I’ll plant them in this country and keep them here!’
  • Jeremiah 30:18 - “Again, God’s Message: “‘I’ll turn things around for Jacob. I’ll compassionately come in and rebuild homes. The town will be rebuilt on its old foundations; the mansions will be splendid again. Thanksgivings will pour out of the windows; laughter will spill through the doors. Things will get better and better. Depression days are over. They’ll thrive, they’ll flourish. The days of contempt will be over. They’ll look forward to having children again, to being a community in which I take pride. I’ll punish anyone who hurts them, and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I’ll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?’ God’s Decree.
  • Jeremiah 31:38 - “The time is coming”—it’s God’s Decree—“when God’s city will be rebuilt, rebuilt all the way from the Citadel of Hanamel to the Corner Gate. The master plan will extend west to Gareb Hill and then around to Goath. The whole valley to the south where incinerated corpses are dumped—a death valley if there ever was one!—and all the terraced fields out to the Brook Kidron on the east as far north as the Horse Gate will be consecrated to me as a holy place. “This city will never again be torn down or destroyed.”
  • Ecclesiastes 3:2 - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • Amos 9:11 - “But also on that Judgment Day I will restore David’s house that has fallen to pieces. I’ll repair the holes in the roof, replace the broken windows, fix it up like new. David’s people will be strong again and seize what’s left of enemy Edom, plus everyone else under my sovereign judgment.” God’s Decree. He will do this.
  • Amos 9:13 - “Yes indeed, it won’t be long now.” God’s Decree. “Things are going to happen so fast your head will swim, one thing fast on the heels of the other. You won’t be able to keep up. Everything will be happening at once—and everywhere you look, blessings! Blessings like wine pouring off the mountains and hills. I’ll make everything right again for my people Israel: “They’ll rebuild their ruined cities. They’ll plant vineyards and drink good wine. They’ll work their gardens and eat fresh vegetables. And I’ll plant them, plant them on their own land. They’ll never again be uprooted from the land I’ve given them.” God, your God, says so.
  • Jeremiah 11:17 - “I, God-of-the-Angel-Armies, who planted you—yes, I have pronounced doom on you. Why? Because of the disastrous life you’ve lived, Israel and Judah alike, goading me to anger with your continuous worship and offerings to that sorry god Baal.” * * *
圣经
资源
计划
奉献