逐节对照
  • 中文標準譯本 - 我所愛的人行了許多詭計, 還有什麼資格在我的殿宇中呢? 難道神聖的肉能使你脫離禍患, 使你歡躍嗎?
  • 新标点和合本 - 我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中做什么呢?你作恶就喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所亲爱的既多设恶谋,还能在我殿中做什么呢?你因作恶就喜乐,圣肉要离开你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所亲爱的既多设恶谋,还能在我殿中做什么呢?你因作恶就喜乐,圣肉要离开你。
  • 当代译本 - 我所爱的子民既然罪恶滔天,还在我殿里做什么?难道祭肉可以为他们消灾免祸吗?他们以作恶为乐。
  • 环球圣经译本 - “我所爱的子民还有什么资格留在我的殿中?你们许多人作恶,难道分别为圣的祭肉能消除你的灾祸,使你快乐吗?”
  • 圣经新译本 - “我所爱的既然行了罪大恶极的事, 还有什么资格在我的殿里呢? 难道祭肉可以消除你的灾祸, 使你得着欢乐吗?”
  • 中文标准译本 - 我所爱的人行了许多诡计, 还有什么资格在我的殿宇中呢? 难道神圣的肉能使你脱离祸患, 使你欢跃吗?
  • 现代标点和合本 - 我所亲爱的既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中做什么呢?你作恶就喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 我所亲爱的,既行许多淫乱,圣肉也离了你,你在我殿中作什么呢?你作恶就喜乐。
  • New International Version - “What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. ”
  • New International Reader's Version - “I love the people of Judah. But they are working out their evil plans along with many others. So what are they doing in my temple? Can meat that is offered to me keep me from punishing you? When you do evil things, you get a lot of pleasure from them.”
  • English Standard Version - What right has my beloved in my house, when she has done many vile deeds? Can even sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?
  • New Living Translation - “What right do my beloved people have to come to my Temple, when they have done so many immoral things? Can their vows and sacrifices prevent their destruction? They actually rejoice in doing evil!
  • The Message - “What business do the ones I love have figuring out how to get off the hook? And right in the house of worship! Do you think making promises and devising pious programs will save you from doom? Do you think you can get out of this by becoming more religious? A mighty oak tree, majestic and glorious— that’s how I once described you. But it will only take a clap of thunder and a bolt of lightning to leave you a shattered wreck.
  • Christian Standard Bible - What right does my beloved have to be in my house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can celebrate?
  • New American Standard Bible - What right has My beloved in My house When she has carried out many evil schemes? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?”
  • New King James Version - “What has My beloved to do in My house, Having done lewd deeds with many? And the holy flesh has passed from you. When you do evil, then you rejoice.
  • Amplified Bible - What right has My beloved [to be] in My house When she has done many vile things and acted treacherously [over and over again]? Can vows and the meat of your sacrifices remove your wickedness from you and cancel the consequences of your sin, So that you can [escape your judgment and] rejoice?”
  • American Standard Version - What hath my beloved to do in my house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
  • King James Version - What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
  • New English Translation - The Lord says to the people of Judah, “What right do you have to be in my temple, my beloved people? Many of you have done wicked things. Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings that you take joy in doing evil even while you make them?
  • World English Bible - What has my beloved to do in my house, since she has behaved lewdly with many, and the holy flesh has passed from you? When you do evil, then you rejoice.”
  • 新標點和合本 - 我所親愛的,既行許多淫亂,聖肉也離了你,你在我殿中做甚麼呢?你作惡就喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所親愛的既多設惡謀,還能在我殿中做甚麼呢?你因作惡就喜樂,聖肉要離開你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所親愛的既多設惡謀,還能在我殿中做甚麼呢?你因作惡就喜樂,聖肉要離開你。
  • 當代譯本 - 我所愛的子民既然罪惡滔天,還在我殿裡做什麼?難道祭肉可以為他們消災免禍嗎?他們以作惡為樂。
  • 環球聖經譯本 - “我所愛的子民還有甚麼資格留在我的殿中?你們許多人作惡,難道分別為聖的祭肉能消除你的災禍,使你快樂嗎?”
  • 聖經新譯本 - “我所愛的既然行了罪大惡極的事, 還有甚麼資格在我的殿裡呢? 難道祭肉可以消除你的災禍, 使你得著歡樂嗎?”
  • 呂振中譯本 - 我所愛的人既行了罪大惡極的事 ,還有甚麼資格在我的殿呢?難道許願 或祝聖的肉能使你脫離你的壞事 麼?那時你能歡躍麼?
  • 現代標點和合本 - 我所親愛的既行許多淫亂,聖肉也離了你,你在我殿中做什麼呢?你作惡就喜樂。
  • 文理和合譯本 - 我所愛者、爾既多行淫亂、在我聖室何為、聖胙豈能除爾罪惡、致爾得脫乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之選民、樂與眾同惡、尚入我殿、以獻聖胙、亦奚以為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我所悅者、而今既多行邪惡、在我殿何為、所獻之聖胙、豈能除爾所樂作之惡乎、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué hace mi amada en mi casa, después de haber cometido tantas vilezas? ¿Acaso la carne consagrada alejará de ti la calamidad? ¿Podrás así regocijarte?»
  • 현대인의 성경 - 내 사랑하는 백성들은 더러운 짓을 많이 하고도 무슨 권리로 내 성전에 있는가? 서약이나 하고 희생제물을 바친다고 해서 그들이 재앙을 막을 수 있겠느냐? 그들이 악을 행하고서도 기뻐할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Какое право ты имеешь быть в Моем доме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Какое право ты имеешь быть в Моём храме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ma bien-aimée ╵vient-elle dans mon temple tout en accomplissant ╵ses desseins pernicieux ? Penses-tu que les vœux ╵et les offrandes d’animaux vont éloigner de toi le châtiment ? Penses-tu t’en sortir  ?
  • リビングバイブル - わたしの民は、何の権利があって、 わたしの宮に来るのか。 おまえたちは裏切り者で、ほかの神々を拝んできた。 おまえたちのいろいろな約束やいけにえが、 今になって、滅びの運命をいのちと喜びに 変えることなどできようか。
  • Nova Versão Internacional - “O que a minha amada faz no meu templo com intenção enganosa? Será que os votos e a carne consagrada evitarão o castigo? Poderá você, então, exultar?”
  • Hoffnung für alle - Mein geliebtes Volk tut, was ich verabscheue. Was habt ihr da noch in meinem Tempel zu suchen? Meint ihr, der Strafe zu entgehen, nur weil ihr mir geweihtes Opferfleisch bringt? Eure Machenschaften gefallen euch doch nach wie vor! «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân tộc Ta yêu có quyền gì bước vào Đền Thờ Ta, khi chúng đã bất trung và thờ lạy các thần khác? Thịt tế lễ dâng hiến có thể cứu chúng khỏi họa diệt vong chăng? Thật, chúng đã làm ác cách thỏa thích!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้เป็นที่รักของเรามาทำอะไรอยู่ในวิหารของเรานี้? ในเมื่อนางทำตามแผนการชั่วหลายอย่าง เครื่องสัตวบูชาจะช่วยให้เจ้าพ้นโทษทัณฑ์ได้หรือ? เจ้าจึงหลงระเริง ในความชั่วของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เป็น​ที่​รัก​ของ​เรา​มี​สิทธิ์​อะไร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา เมื่อ​นาง​ได้​เตรียม​ทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย เนื้อ​สัตว์​ที่​เป็น​เครื่อง​สักการะ​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​ความ​วิบัติ​ได้​หรือ แล้ว​เจ้า​ชื่นชม​ยินดี​ได้​หรือ
  • Thai KJV - ผู้ที่รักของเรานั้นมีสิทธิอะไรในนิเวศของเราเล่า ในเมื่อนางนั้นได้กระทำการชั่วช้ามาก และเนื้ออันบริสุทธิ์ได้พ้นไปจากเจ้าแล้ว เมื่อเจ้ากระทำชั่ว เจ้าจึงเริงโลด
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ยูดาห์ ที่รัก​ของเรา มา​ทำ​อะไร​ใน​วิหาร​ของเรา เห็นๆ​อยู่​ว่า​นาง​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​มากมาย เครื่องเซ่นไหว้​ของเจ้า​จะ​ถูก​เอาไป​จาก​เจ้า เพราะ​เจ้า​สนุก​สนาน​กับ​ความชั่วช้า​ของเจ้า”
  • onav - أَيُّ حَقٍّ لِحَبِيبَتِي فِي بَيْتِي بَعْدَ أَنِ ارْتَكَبَتِ الْمُوبِقَاتِ الْكَثِيرَةَ؟ أَيُمْكِنُ لِلَحْمِ الذَّبَائِحِ الْمُقَدَّسِ أَنْ يَصْرِفَ عَنْكِ عِقَابَكِ؟ عِنْدَمَا تَنْغَمِسِينَ فِي شَرِّكِ آنَئِذٍ تَبْتَهِجِينَ».
交叉引用
  • 羅馬書 11:28 - 就福音而言,他們因你們的緣故,固然是神的 敵人 ;但就揀選而言,他們因祖先的緣故,卻是蒙愛的,
  • 以西結書 16:25 - 你在各路口建造你的高臺,使你的美麗變為可憎;你向所有過路的人張開雙腿,增多你的淫行。
  • 以西結書 16:26 - 你還與情慾旺盛的鄰居埃及人行淫,增多你的淫行惹怒我。
  • 以西結書 16:27 - 「所以,看哪,我伸手攻擊你,縮減你的糧食供應 ,又把你交給厭惡你的非利士女子任意對待,連她們也對你的淫穢行為感到羞恥。
  • 以西結書 16:28 - 然而你因為不滿足,又與亞述人行淫。你與他們行淫,還是不滿足,
  • 以西結書 16:29 - 又增多你的淫行,直到貿易之地迦勒底。即使這樣,你還不滿足。
  • 以西結書 16:30 - 「這是主耶和華的宣告:你的欲念何等狂熱!你做這一切事,就像厚顏無恥的妓女。
  • 以西結書 16:31 - 你在各路口建造圓頂花樓,在各廣場上搭建高臺時,不屑於收賣淫的酬金,並不像是一個妓女。
  • 以西結書 16:32 - 你這淫婦啊,你接納外人,替代自己的丈夫!
  • 以西結書 16:33 - 所有的妓女都是別人送禮物給她,你卻是送禮物給你所有的情人,拉攏他們從四圍到你這裡,與你行淫。
  • 以西結書 16:34 - 你的淫行與那些女人相反,不是人追求你行淫。你給人酬金,而不是人給你酬金,你就是這樣與人相反!
  • 哥林多前書 13:6 - 不為不義歡喜,而與真理同樂;
  • 箴言 15:8 - 惡人的祭物,為耶和華所憎惡; 正直人的禱告,為他所悅納。
  • 路加福音 8:28 - 他一看見耶穌,就喊叫起來,俯伏在耶穌面前,大聲說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼關係?求求你不要折磨我!」
  • 以賽亞書 50:1 - 耶和華如此說: 「我休你們母親的休書在哪裡呢? 我把你們賣給了我哪一個債主呢? 看哪!你們被賣是因你們的罪孽, 你們的母親被休是因你們的過犯。
  • 箴言 26:18 - 人欺騙了鄰舍, 卻說「我不就是開個玩笑嗎?」 他就像瘋狂的人, 拋出火把、箭矢和死亡 。
  • 何西阿書 3:1 - 耶和華對我說:「你再去愛那個另有新歡的女人,那個淫婦;正如耶和華愛以色列子民,雖然他們轉向了別的神,貪愛葡萄餅。」
  • 耶利米書 15:1 - 耶和華對我說:「就算摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不會轉向這子民。你把他們從我面前趕走,讓他們出去吧!
  • 哈該書 2:12 - 如果有人用衣襟兜了神聖的肉,又用那衣襟碰了餅、湯、酒、油等任何食物,這些食物就會分別為聖嗎?」 祭司們回答說:「不會。」
  • 哈該書 2:13 - 哈該又問:「如果有人碰了屍體而成為不潔淨的,又碰了這些東西裡的任何一樣,這東西會不潔淨嗎?」 祭司們回答說:「會不潔淨。」
  • 哈該書 2:14 - 哈該就說:「這子民、這民族在我面前也是如此。這是耶和華的宣告。他們手所做的一切也是如此,他們在我面前獻上的,都是不潔淨的。
  • 耶利米書 12:7 - 我離棄了我的殿宇, 撇棄了我的產業; 我把我心愛的交在她仇敵手掌中。
  • 箴言 28:9 - 轉耳不聽從律法的, 連他的禱告也可憎。
  • 詩篇 50:16 - 但神對惡人說: 「你憑什麼講述我的律例, 口中提起我的約呢?
  • 箴言 21:27 - 惡人的祭物尚且可憎, 更何況他獻祭時居心不良呢!
  • 耶利米書 3:8 - 因背道的以色列那些通姦之事,我休棄她,給了她一份休書;我看見她背信的妹妹猶大卻不害怕,也去行淫。
  • 馬太福音 22:11 - 王進來會見賓客,發現有一個人沒有穿婚宴的禮服,
  • 耶利米書 3:14 - 「背道的兒女啊,回轉吧!這是耶和華的宣告。因為我是你們的主人 ,我要從一城取一人、從一家取兩人,把你們帶到錫安。
  • 耶利米書 7:8 - 看哪,你們卻依靠虛妄無益的話語!
  • 耶利米書 7:9 - 「你們偷竊、殺人、通姦、起假誓,向巴力燒香,跟從你們所不認識的別的神,
  • 耶利米書 7:10 - 然後來到這被稱為我名下的殿宇,站在我面前,說『我們得保全了』!難道可以任憑你們行這一切可憎之事嗎?
  • 耶利米書 7:11 - 難道這被稱為我名下的殿宇,在你們眼中成了賊窩嗎?看哪,我都看見了!這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 3:1 - 耶和華說: 如果一個男人休了妻子, 妻子離開他,歸屬了別的男人, 前夫還能與她複合嗎? 如果那樣,這地不就大大玷汙了嗎? 你曾經與許多情人行淫, 還能與我複合嗎? 這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 3:2 - 你向那些光禿的高地舉目觀看吧! 你在哪裡沒有淫行呢? 你蹲伏在路旁等候情人, 就像阿拉伯人蹲伏在曠野那樣; 你用淫亂和邪惡玷汙了這地。
  • 耶利米書 2:2 - 「你去,向耶路撒冷人的耳中宣告說,耶和華如此說: 我記得你年輕時的忠誠、 新婚時的愛情, 你怎樣在曠野, 在無人耕種之地跟從我。
  • 雅各書 4:16 - 但如今,你們在自己的驕傲中誇耀。凡是這樣的誇耀,都是邪惡的。
  • 以西結書 23:2 - 「人子啊,有兩個女子,是一母所生。
  • 以西結書 23:3 - 她們在埃及行淫,在年幼時行淫。在那裡,人們揉搓她們的乳房,撫弄她們貞潔的雙乳。
  • 以西結書 23:4 - 她們的名字,年長的是阿荷拉,妹妹是阿荷利巴。她們歸屬我,並且生了兒女。她們的名字,阿荷拉就是撒瑪利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 以西結書 23:5 - 「阿荷拉屬於我卻行淫,愛戀她的情人,就是那些鄰邦的亞述人 。
  • 以西結書 23:6 - 他們身穿藍色衣服,是省長和官長,是騎馬的馬兵,全都是英俊的青年人。
  • 以西結書 23:7 - 她與那些人放縱行淫,他們都是最優秀的亞述人;她追隨所愛戀的那些人和他們的一切偶像,玷汙了自己。
  • 以西結書 23:8 - 她從不離棄她在埃及就有的淫亂,那些人在她年幼時就與她同寢,他們撫弄她貞潔的雙乳,向她傾瀉淫欲。
  • 以西結書 23:9 - 因此我把她交在她情人們手中,就是她所愛戀的亞述人手中。
  • 以西結書 23:10 - 他們裸露她的下體,擄走她的兒女,用刀劍殺戮她,以致她在女人中成為笑柄。這樣,他們對她施行了審判。
  • 以西結書 23:11 - 「妹妹阿荷利巴看見了這一切,卻比她姐姐更沉陷情慾,她的淫亂超過姐姐的淫行。
  • 以西結書 23:12 - 她愛戀亞述人,那些省長和官長,披掛整齊的軍人,騎馬的馬兵,他們全都是英俊的青年人。
  • 以西結書 23:13 - 我看見她玷汙了自己,她們兩姐妹同行一路。
  • 以西結書 23:14 - 她還增加淫亂:她看見牆上雕刻的人,就是用赤紅色顏料塗畫的迦勒底人的像,
  • 以西結書 23:15 - 腰間束帶,頭裹下垂的頭巾,全都是軍官的樣子,是巴比倫人的形象,迦勒底是他們的出生地;
  • 以西結書 23:16 - 她一看見,就愛戀他們,派使者到迦勒底去見他們。
  • 以西結書 23:17 - 於是巴比倫人來到她那裡,上了歡愛的床,以他們的淫行玷汙她。她讓他們玷汙了自己,隨後心裡就厭棄他們。
  • 以西結書 23:18 - 她暴露自己的淫行,裸露自己的下體,因此我的心厭棄她,如同我的心厭棄她姐姐。
  • 以西結書 23:19 - 她增多自己的淫行,懷念她年幼時在埃及地行淫的時光;
  • 以西結書 23:20 - 她甘願作他們的情婦;他們的下體如驢,精壯如馬。
  • 以西結書 23:21 - 你如此眷戀你年幼時的醜惡之事,那時埃及人撫弄你的雙乳,你年幼時的乳房。
  • 箴言 10:23 - 愚昧人以行惡為樂, 聰慧人以智慧為樂。
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們所獻的眾多祭物,對我有什麼意義呢? 公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經膩煩了; 公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悅。
  • 以賽亞書 1:12 - 你們來朝見我時, 誰向你們要求這踐踏我院宇的事呢?
  • 以賽亞書 1:13 - 不要再帶無用的供物了! 獻祭的香,是我所憎惡的; 新月節、安息日、宣召的聚會——邪惡的嚴肅集會, 是我不能容忍的。
  • 以賽亞書 1:14 - 你們的新月節和各節期, 是我心裡所恨惡的; 它們成了我的重負, 我已厭倦不堪。
  • 以賽亞書 1:15 - 你們伸開雙手禱告 的時候, 我必掩目不看你們; 就算你們多多禱告, 我也不垂聽。 你們的雙手沾滿了血!
  • 提多書 1:15 - 對潔淨的人,一切都是潔淨的;對汙穢和不信的人,沒有一樣是潔淨的,就是他們的理性和良心也都被汙穢了。
  • 箴言 2:14 - 他們因做惡事而歡喜, 因惡人的荒謬而快樂;
逐节对照交叉引用