Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - And the Lord said, “That’s right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans.”
  • 新标点和合本 - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我要看守 我的话,使它实现。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我要看守 我的话,使它实现。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“你看的不错。我必实现我说过的话。”
  • 圣经新译本 - 耶和华对我说:“你看得不错,因为我要留意使我的话成就。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华对我说:“你看得不错,因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • New International Version - The Lord said to me, “You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled.”
  • New International Reader's Version - The Lord said to me, “You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true.”
  • English Standard Version - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”
  • Christian Standard Bible - The Lord said to me, “You have seen correctly, for I watch over my word to accomplish it.”
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over My word to perform it.”
  • New King James Version - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am ready to perform My word.”
  • Amplified Bible - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [actively] watching over My word to fulfill it.”
  • American Standard Version - Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • King James Version - Then said the Lord unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
  • New English Translation - Then the Lord said, “You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out.”
  • World English Bible - Then Yahweh said to me, “You have seen well; for I watch over my word to perform it.”
  • 新標點和合本 - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守 我的話,使它實現。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守 我的話,使它實現。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「你看的不錯。我必實現我說過的話。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華對我說:“你看得不錯,因為我要留意使我的話成就。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主對我說:『你看得不錯,因為我正在警戒關顧 我的話、來作成它。』
  • 現代標點和合本 - 耶和華對我說:「你看得不錯,因為我留意保守我的話,使得成就。」
  • 文理和合譯本 - 曰、爾所見善矣、我必儆醒、守我言以成之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、然則我速行我命、亦如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭我曰、爾觀者是也、我將速成我言、
  • Nueva Versión Internacional - «Has visto bien —dijo el Señor—, porque yo estoy alerta para que se cumpla mi palabra».
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서는 “잘 보았다. 이것은 내 말을 이루기 위한 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Верно разглядел, – сказал мне Господь, – ведь Я бодрствую над Моим словом, чтобы его исполнить.
  • Восточный перевод - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Tu as bien vu, me dit l’Eternel. Eh bien, je veille sur ma parole pour accomplir ce que j’ai dit.
  • リビングバイブル - 「そのとおりだ。それは、わたしが必ず恐ろしい罰を下すしるしだ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me disse: “Você viu bem, pois estou vigiando para que a minha palavra se cumpra”.
  • Hoffnung für alle - »Richtig!«, sagte er. »Genauso wird alles in Erfüllung gehen, was ich ankündige. Dafür sorge ich.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Con thấy rất đúng vì Ta đang tỉnh thức để xem lời Ta tiên đoán thành sự thật!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ถูกต้องแล้ว นั่นหมายความว่าเรากำลังเฝ้าดู ให้เป็นไปตามคำที่เราได้ลั่นวาจาไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เจ้า​เห็น​อย่าง​ถูกต้อง​แล้ว เพราะ​เรา​กำลัง​ดู ​ว่า​สิ่ง​นั้น​เกิด​ขึ้น​ตาม​คำ​ของ​เรา”
交叉引用
  • Jeremiah 52:1 - Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother was Hamutal, the daughter of Jeremiah from Libnah.
  • Jeremiah 52:2 - But Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight, just as Jehoiakim had done.
  • Jeremiah 52:3 - These things happened because of the Lord’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Jeremiah 52:4 - So on January 15, during the ninth year of Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon led his entire army against Jerusalem. They surrounded the city and built siege ramps against its walls.
  • Jeremiah 52:5 - Jerusalem was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah’s reign.
  • Jeremiah 52:6 - By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
  • Jeremiah 52:7 - Then a section of the city wall was broken down, and all the soldiers fled. Since the city was surrounded by the Babylonians, they waited for nightfall. Then they slipped through the gate between the two walls behind the king’s garden and headed toward the Jordan Valley.
  • Jeremiah 52:8 - But the Babylonian troops chased King Zedekiah and overtook him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.
  • Jeremiah 52:9 - They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath. There the king of Babylon pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Jeremiah 52:10 - The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
  • Jeremiah 52:11 - Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains, and the king of Babylon led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death.
  • Jeremiah 52:12 - On August 17 of that year, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar’s reign, Nebuzaradan, the captain of the guard and an official of the Babylonian king, arrived in Jerusalem.
  • Jeremiah 52:13 - He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Jeremiah 52:14 - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • Jeremiah 52:15 - Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles some of the poorest of the people, the rest of the people who remained in the city, the defectors who had declared their allegiance to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen.
  • Jeremiah 52:16 - But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 52:17 - The Babylonians broke up the bronze pillars in front of the Lord’s Temple, the bronze water carts, and the great bronze basin called the Sea, and they carried all the bronze away to Babylon.
  • Jeremiah 52:18 - They also took all the ash buckets, shovels, lamp snuffers, basins, dishes, and all the other bronze articles used for making sacrifices at the Temple.
  • Jeremiah 52:19 - The captain of the guard also took the small bowls, incense burners, basins, pots, lampstands, ladles, bowls used for liquid offerings, and all the other articles made of pure gold or silver.
  • Jeremiah 52:20 - The weight of the bronze from the two pillars, the Sea with the twelve bronze oxen beneath it, and the water carts was too great to be measured. These things had been made for the Lord’s Temple in the days of King Solomon.
  • Jeremiah 52:21 - Each of the pillars was 27 feet tall and 18 feet in circumference. They were hollow, with walls 3 inches thick.
  • Jeremiah 52:22 - The bronze capital on top of each pillar was 7-1/2 feet high and was decorated with a network of bronze pomegranates all the way around.
  • Jeremiah 52:23 - There were 96 pomegranates on the sides, and a total of 100 pomegranates on the network around the top.
  • Jeremiah 52:24 - Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers.
  • Jeremiah 52:25 - And from among the people still hiding in the city, he took an officer who had been in charge of the Judean army; seven of the king’s personal advisers; the army commander’s chief secretary, who was in charge of recruitment; and sixty other citizens.
  • Jeremiah 52:26 - Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.
  • Jeremiah 52:27 - And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land.
  • Jeremiah 52:28 - The number of captives taken to Babylon in the seventh year of Nebuchadnezzar’s reign was 3,023.
  • Jeremiah 52:29 - Then in Nebuchadnezzar’s eighteenth year he took 832 more.
  • Jeremiah 52:30 - In Nebuchadnezzar’s twenty-third year he sent Nebuzaradan, the captain of the guard, who took 745 more—a total of 4,600 captives in all.
  • Jeremiah 52:31 - In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, Evil-merodach ascended to the Babylonian throne. He was kind to Jehoiachin and released him from prison on March 31 of that year.
  • Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life.
  • Jeremiah 52:34 - So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived. This continued until the day of his death.
  • Luke 20:39 - “Well said, Teacher!” remarked some of the teachers of religious law who were standing there.
  • Deuteronomy 18:17 - “Then the Lord said to me, ‘What they have said is right.
  • Jeremiah 39:1 - In January of the ninth year of King Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon came with his entire army to besiege Jerusalem.
  • Jeremiah 39:2 - Two and a half years later, on July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, a section of the city wall was broken down.
  • Jeremiah 39:3 - All the officers of the Babylonian army came in and sat in triumph at the Middle Gate: Nergal-sharezer of Samgar, and Nebo-sarsekim, a chief officer, and Nergal-sharezer, the king’s adviser, and all the other officers of the king of Babylon.
  • Jeremiah 39:4 - When King Zedekiah of Judah and all the soldiers saw that the Babylonians had broken into the city, they fled. They waited for nightfall and then slipped through the gate between the two walls behind the king’s garden and headed toward the Jordan Valley.
  • Jeremiah 39:5 - But the Babylonian troops chased them and overtook Zedekiah on the plains of Jericho. They captured him and took him to King Nebuchadnezzar of Babylon, who was at Riblah in the land of Hamath. There the king of Babylon pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Jeremiah 39:6 - The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons at Riblah. The king of Babylon also slaughtered all the nobles of Judah.
  • Jeremiah 39:7 - Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains to lead him away to Babylon.
  • Jeremiah 39:8 - Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
  • Jeremiah 39:9 - Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles to Babylon the rest of the people who remained in the city, those who had defected to him, and everyone else who remained.
  • Jeremiah 39:10 - But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind in the land of Judah, and he assigned them to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 39:11 - King Nebuchadnezzar had told Nebuzaradan, the captain of the guard, to find Jeremiah.
  • Jeremiah 39:12 - “See that he isn’t hurt,” he said. “Look after him well, and give him anything he wants.”
  • Jeremiah 39:13 - So Nebuzaradan, the captain of the guard; Nebushazban, a chief officer; Nergal-sharezer, the king’s adviser; and the other officers of Babylon’s king
  • Jeremiah 39:14 - sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people.
  • Jeremiah 39:15 - The Lord had given the following message to Jeremiah while he was still in prison:
  • Jeremiah 39:16 - “Say to Ebed-melech the Ethiopian, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I will do to this city everything I have threatened. I will send disaster, not prosperity. You will see its destruction,
  • Jeremiah 39:17 - but I will rescue you from those you fear so much.
  • Jeremiah 39:18 - Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the Lord, have spoken!’”
  • Luke 10:28 - “Right!” Jesus told him. “Do this and you will live!”
  • Amos 8:2 - “What do you see, Amos?” he asked. I replied, “A basket full of ripe fruit.” Then the Lord said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
  • Deuteronomy 32:35 - I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.’
  • Deuteronomy 5:28 - “The Lord heard the request you made to me. And he said, ‘I have heard what the people said to you, and they are right.
  • Ezekiel 12:22 - “Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel: ‘Time passes, and prophecies come to nothing.’
  • Ezekiel 12:23 - Tell the people, ‘This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.’ Now give them this new proverb to replace the old one: ‘The time has come for every prophecy to be fulfilled!’
  • Ezekiel 12:25 - For I am the Lord! If I say it, it will happen. There will be no more delays, you rebels of Israel. I will fulfill my threat of destruction in your own lifetime. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Ezekiel 12:28 - Therefore, tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - And the Lord said, “That’s right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans.”
  • 新标点和合本 - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我要看守 我的话,使它实现。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我要看守 我的话,使它实现。”
  • 当代译本 - 耶和华说:“你看的不错。我必实现我说过的话。”
  • 圣经新译本 - 耶和华对我说:“你看得不错,因为我要留意使我的话成就。”
  • 现代标点和合本 - 耶和华对我说:“你看得不错,因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”
  • New International Version - The Lord said to me, “You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled.”
  • New International Reader's Version - The Lord said to me, “You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true.”
  • English Standard Version - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”
  • Christian Standard Bible - The Lord said to me, “You have seen correctly, for I watch over my word to accomplish it.”
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over My word to perform it.”
  • New King James Version - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am ready to perform My word.”
  • Amplified Bible - Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [actively] watching over My word to fulfill it.”
  • American Standard Version - Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
  • King James Version - Then said the Lord unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
  • New English Translation - Then the Lord said, “You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out.”
  • World English Bible - Then Yahweh said to me, “You have seen well; for I watch over my word to perform it.”
  • 新標點和合本 - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守 我的話,使它實現。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守 我的話,使它實現。」
  • 當代譯本 - 耶和華說:「你看的不錯。我必實現我說過的話。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華對我說:“你看得不錯,因為我要留意使我的話成就。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主對我說:『你看得不錯,因為我正在警戒關顧 我的話、來作成它。』
  • 現代標點和合本 - 耶和華對我說:「你看得不錯,因為我留意保守我的話,使得成就。」
  • 文理和合譯本 - 曰、爾所見善矣、我必儆醒、守我言以成之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、然則我速行我命、亦如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭我曰、爾觀者是也、我將速成我言、
  • Nueva Versión Internacional - «Has visto bien —dijo el Señor—, porque yo estoy alerta para que se cumpla mi palabra».
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서는 “잘 보았다. 이것은 내 말을 이루기 위한 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Верно разглядел, – сказал мне Господь, – ведь Я бодрствую над Моим словом, чтобы его исполнить.
  • Восточный перевод - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мои слова исполнились.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Tu as bien vu, me dit l’Eternel. Eh bien, je veille sur ma parole pour accomplir ce que j’ai dit.
  • リビングバイブル - 「そのとおりだ。それは、わたしが必ず恐ろしい罰を下すしるしだ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me disse: “Você viu bem, pois estou vigiando para que a minha palavra se cumpra”.
  • Hoffnung für alle - »Richtig!«, sagte er. »Genauso wird alles in Erfüllung gehen, was ich ankündige. Dafür sorge ich.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Con thấy rất đúng vì Ta đang tỉnh thức để xem lời Ta tiên đoán thành sự thật!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ถูกต้องแล้ว นั่นหมายความว่าเรากำลังเฝ้าดู ให้เป็นไปตามคำที่เราได้ลั่นวาจาไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “เจ้า​เห็น​อย่าง​ถูกต้อง​แล้ว เพราะ​เรา​กำลัง​ดู ​ว่า​สิ่ง​นั้น​เกิด​ขึ้น​ตาม​คำ​ของ​เรา”
  • Jeremiah 52:1 - Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother was Hamutal, the daughter of Jeremiah from Libnah.
  • Jeremiah 52:2 - But Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight, just as Jehoiakim had done.
  • Jeremiah 52:3 - These things happened because of the Lord’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Jeremiah 52:4 - So on January 15, during the ninth year of Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon led his entire army against Jerusalem. They surrounded the city and built siege ramps against its walls.
  • Jeremiah 52:5 - Jerusalem was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah’s reign.
  • Jeremiah 52:6 - By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
  • Jeremiah 52:7 - Then a section of the city wall was broken down, and all the soldiers fled. Since the city was surrounded by the Babylonians, they waited for nightfall. Then they slipped through the gate between the two walls behind the king’s garden and headed toward the Jordan Valley.
  • Jeremiah 52:8 - But the Babylonian troops chased King Zedekiah and overtook him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.
  • Jeremiah 52:9 - They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath. There the king of Babylon pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Jeremiah 52:10 - The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
  • Jeremiah 52:11 - Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains, and the king of Babylon led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death.
  • Jeremiah 52:12 - On August 17 of that year, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar’s reign, Nebuzaradan, the captain of the guard and an official of the Babylonian king, arrived in Jerusalem.
  • Jeremiah 52:13 - He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Jeremiah 52:14 - Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
  • Jeremiah 52:15 - Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles some of the poorest of the people, the rest of the people who remained in the city, the defectors who had declared their allegiance to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen.
  • Jeremiah 52:16 - But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 52:17 - The Babylonians broke up the bronze pillars in front of the Lord’s Temple, the bronze water carts, and the great bronze basin called the Sea, and they carried all the bronze away to Babylon.
  • Jeremiah 52:18 - They also took all the ash buckets, shovels, lamp snuffers, basins, dishes, and all the other bronze articles used for making sacrifices at the Temple.
  • Jeremiah 52:19 - The captain of the guard also took the small bowls, incense burners, basins, pots, lampstands, ladles, bowls used for liquid offerings, and all the other articles made of pure gold or silver.
  • Jeremiah 52:20 - The weight of the bronze from the two pillars, the Sea with the twelve bronze oxen beneath it, and the water carts was too great to be measured. These things had been made for the Lord’s Temple in the days of King Solomon.
  • Jeremiah 52:21 - Each of the pillars was 27 feet tall and 18 feet in circumference. They were hollow, with walls 3 inches thick.
  • Jeremiah 52:22 - The bronze capital on top of each pillar was 7-1/2 feet high and was decorated with a network of bronze pomegranates all the way around.
  • Jeremiah 52:23 - There were 96 pomegranates on the sides, and a total of 100 pomegranates on the network around the top.
  • Jeremiah 52:24 - Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers.
  • Jeremiah 52:25 - And from among the people still hiding in the city, he took an officer who had been in charge of the Judean army; seven of the king’s personal advisers; the army commander’s chief secretary, who was in charge of recruitment; and sixty other citizens.
  • Jeremiah 52:26 - Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.
  • Jeremiah 52:27 - And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land.
  • Jeremiah 52:28 - The number of captives taken to Babylon in the seventh year of Nebuchadnezzar’s reign was 3,023.
  • Jeremiah 52:29 - Then in Nebuchadnezzar’s eighteenth year he took 832 more.
  • Jeremiah 52:30 - In Nebuchadnezzar’s twenty-third year he sent Nebuzaradan, the captain of the guard, who took 745 more—a total of 4,600 captives in all.
  • Jeremiah 52:31 - In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, Evil-merodach ascended to the Babylonian throne. He was kind to Jehoiachin and released him from prison on March 31 of that year.
  • Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.
  • Jeremiah 52:33 - He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king’s presence for the rest of his life.
  • Jeremiah 52:34 - So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived. This continued until the day of his death.
  • Luke 20:39 - “Well said, Teacher!” remarked some of the teachers of religious law who were standing there.
  • Deuteronomy 18:17 - “Then the Lord said to me, ‘What they have said is right.
  • Jeremiah 39:1 - In January of the ninth year of King Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon came with his entire army to besiege Jerusalem.
  • Jeremiah 39:2 - Two and a half years later, on July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, a section of the city wall was broken down.
  • Jeremiah 39:3 - All the officers of the Babylonian army came in and sat in triumph at the Middle Gate: Nergal-sharezer of Samgar, and Nebo-sarsekim, a chief officer, and Nergal-sharezer, the king’s adviser, and all the other officers of the king of Babylon.
  • Jeremiah 39:4 - When King Zedekiah of Judah and all the soldiers saw that the Babylonians had broken into the city, they fled. They waited for nightfall and then slipped through the gate between the two walls behind the king’s garden and headed toward the Jordan Valley.
  • Jeremiah 39:5 - But the Babylonian troops chased them and overtook Zedekiah on the plains of Jericho. They captured him and took him to King Nebuchadnezzar of Babylon, who was at Riblah in the land of Hamath. There the king of Babylon pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Jeremiah 39:6 - The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons at Riblah. The king of Babylon also slaughtered all the nobles of Judah.
  • Jeremiah 39:7 - Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains to lead him away to Babylon.
  • Jeremiah 39:8 - Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
  • Jeremiah 39:9 - Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles to Babylon the rest of the people who remained in the city, those who had defected to him, and everyone else who remained.
  • Jeremiah 39:10 - But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind in the land of Judah, and he assigned them to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 39:11 - King Nebuchadnezzar had told Nebuzaradan, the captain of the guard, to find Jeremiah.
  • Jeremiah 39:12 - “See that he isn’t hurt,” he said. “Look after him well, and give him anything he wants.”
  • Jeremiah 39:13 - So Nebuzaradan, the captain of the guard; Nebushazban, a chief officer; Nergal-sharezer, the king’s adviser; and the other officers of Babylon’s king
  • Jeremiah 39:14 - sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people.
  • Jeremiah 39:15 - The Lord had given the following message to Jeremiah while he was still in prison:
  • Jeremiah 39:16 - “Say to Ebed-melech the Ethiopian, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I will do to this city everything I have threatened. I will send disaster, not prosperity. You will see its destruction,
  • Jeremiah 39:17 - but I will rescue you from those you fear so much.
  • Jeremiah 39:18 - Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the Lord, have spoken!’”
  • Luke 10:28 - “Right!” Jesus told him. “Do this and you will live!”
  • Amos 8:2 - “What do you see, Amos?” he asked. I replied, “A basket full of ripe fruit.” Then the Lord said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
  • Deuteronomy 32:35 - I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.’
  • Deuteronomy 5:28 - “The Lord heard the request you made to me. And he said, ‘I have heard what the people said to you, and they are right.
  • Ezekiel 12:22 - “Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel: ‘Time passes, and prophecies come to nothing.’
  • Ezekiel 12:23 - Tell the people, ‘This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.’ Now give them this new proverb to replace the old one: ‘The time has come for every prophecy to be fulfilled!’
  • Ezekiel 12:25 - For I am the Lord! If I say it, it will happen. There will be no more delays, you rebels of Israel. I will fulfill my threat of destruction in your own lifetime. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Ezekiel 12:28 - Therefore, tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’”
圣经
资源
计划
奉献