逐节对照
- Christian Standard Bible - This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
- 新标点和合本 - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
- 当代译本 - 米迦有一个神庙,他制造了一件以弗得和一些家庭神像,并指派他的一个儿子做祭司。
- 圣经新译本 - 米迦这人有一间神庙,又制造以弗得和家中的神像,并且立了他的一个儿子作祭司。
- 中文标准译本 - 这米迦有一个神堂。他又造了一个以弗得和一些家族神像,又使他的一个儿子承接神职,作他的祭司。
- 现代标点和合本 - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子做祭司。
- 和合本(拼音版) - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
- New International Version - Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
- New International Reader's Version - That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of his family gods. He appointed one of his sons to serve as his priest.
- English Standard Version - And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
- New Living Translation - Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
- The Message - This man, Micah, had a private chapel. He had made an ephod and some teraphim-idols and had ordained one of his sons to be his priest.
- New American Standard Bible - And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, so that he might become his priest.
- New King James Version - The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
- Amplified Bible - Now the man Micah had a house of gods (shrine), and he made an ephod and teraphim and dedicated and installed one of his sons, who became his [personal] priest.
- American Standard Version - And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- King James Version - And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- New English Translation - Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
- World English Bible - The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- 新標點和合本 - 這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
- 當代譯本 - 米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
- 聖經新譯本 - 米迦這人有一間神廟,又製造以弗得和家中的神像,並且立了他的一個兒子作祭司。
- 呂振中譯本 - 米迦 這人有一間神堂;他又製造了神諭像和家神像,給他的一個兒子授與聖職做他的祭司。
- 中文標準譯本 - 這米迦有一個神堂。他又造了一個以弗得和一些家族神像,又使他的一個兒子承接神職,作他的祭司。
- 現代標點和合本 - 這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子做祭司。
- 文理和合譯本 - 米迦有神室、遂作聖衣與家神、區別一子、為其祭司、
- 文理委辦譯本 - 米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是斯人 米迦 有神室、製以弗得及數家堂偶像、 家堂偶像原文作提拉平下同 立其一子為祭司、
- Nueva Versión Internacional - Este Micaías tenía un santuario. Hizo un efod y algunos ídolos domésticos, y consagró a uno de sus hijos como sacerdote.
- 현대인의 성경 - 미가에게는 신당이 있었으므로 그는 에봇과 가정 신들을 만들고 자기 아들 중 하나를 제사장으로 세웠다.
- Новый Русский Перевод - У этого человека, Михи, было святилище . Он сделал эфод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священником.
- Восточный перевод - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- La Bible du Semeur 2015 - Ayant donc chez lui un lieu de culte, il fit faire une autre statue et des idoles domestiques, puis il établit prêtre l’un de ses fils.
- Nova Versão Internacional - Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
- Hoffnung für alle - denn er besaß ein eigenes Heiligtum. Er ließ noch andere Götterfiguren und ein Priestergewand anfertigen und ernannte einen seiner Söhne zum Priester.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế là nhà Mai-ca thành một cái miếu thờ. Ông cũng làm một cái ê-phót và các tượng thần, cử một con trai mình làm chức tế lễ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคาห์คนนี้มีหิ้งบูชา เขาทำเอโฟดและรูปเคารพต่างๆ และตั้งบุตรชายคนหนึ่งของตนให้เป็นปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และมีคาห์ชายคนนั้นมีวิหาร เขาทำชุดคลุมและรูปเคารพ แล้วแต่งตั้งบุตรของเขาคนหนึ่งให้เป็นปุโรหิต
交叉引用
- Exodus 24:5 - Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the Lord.
- Ezra 1:7 - King Cyrus also brought out the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods.
- 1 Kings 13:33 - Even after this, Jeroboam did not repent of his evil way but again made priests for the high places from the ranks of the people. He ordained whoever so desired it, and they became priests of the high places.
- 1 Kings 13:34 - This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth.
- Hebrews 5:4 - No one takes this honor on himself; instead, a person is called by God, just as Aaron was.
- Exodus 28:4 - These are the garments that they must make: a breastpiece, an ephod, a robe, a specially woven tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and his sons so that they may serve me as priests.
- 1 Kings 12:31 - Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites.
- 1 Samuel 23:6 - Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, and he brought an ephod with him.
- Hosea 8:14 - Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has also multiplied fortified cities. I will send fire on their cities, and it will consume their citadels.
- Exodus 29:9 - Tie the sashes on Aaron and his sons and fasten headbands on them. The priesthood is to be theirs by a permanent statute. This is the way you will ordain Aaron and his sons.
- Hosea 3:4 - For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
- Exodus 28:15 - “You are to make an embroidered breastpiece for making decisions. Make it with the same workmanship as the ephod; make it of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.
- Judges 18:24 - He said, “You took the gods I had made and the priest, and went away. What do I have left? How can you say to me, ‘What’s the matter with you? ’”
- Genesis 31:30 - Now you have gone off because you long for your father’s family — but why have you stolen my gods?”
- Genesis 31:19 - When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
- Judges 18:14 - The five men who had gone to scout out the land of Laish told their brothers, “Did you know that there are an ephod, household gods, and a carved image and a silver idol in these houses? Now think about what you should do.”
- Judges 8:27 - Gideon made an ephod from all this and put it in Ophrah, his hometown. Then all Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his household.