Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
交叉引用
  • 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
  • 시편 106:44 - 그러나 여호와께서는 그들이 부르짖는 소리를 들으시고 그들의 고통을 돌아보시며
  • 시편 106:45 - 그들과 맺은 계약을 기억하시고 그의 크신 사랑으로 마음을 돌이키셔서
  • 시편 107:13 - 그때 그들이 고통 가운데서 여호와께 부르짖으므로 저가 그들을 그 고통에서 구해 내시고
  • 시편 107:14 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
  • 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
  • 시편 106:44 - 그러나 여호와께서는 그들이 부르짖는 소리를 들으시고 그들의 고통을 돌아보시며
  • 시편 106:45 - 그들과 맺은 계약을 기억하시고 그의 크신 사랑으로 마음을 돌이키셔서
  • 시편 107:13 - 그때 그들이 고통 가운데서 여호와께 부르짖으므로 저가 그들을 그 고통에서 구해 내시고
  • 시편 107:14 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
  • 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
圣经
资源
计划
奉献