逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
- 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
- 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
- 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
- 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
- New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
- English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
- New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
- Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
- New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
- New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
- Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
- American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
- World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
- 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
- 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
- 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
- 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
- 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
- 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
- Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
- Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
- La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
- リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
- Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
- Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ผมของเขาเริ่มงอกอีกหลังจากที่ถูกโกน
交叉引用
- 레위기 26:44 - 비록 그들이 죄는 지었지만 그들이 원수의 땅에 있을 때 내가 그들을 아주 저버리거나 멸망시키지는 않을 것이며 그들과 맺은 내 계약도 어기지 않을 것이다. 이것은 내가 그들의 하나님 여호와이기 때문이다.
- 시편 106:44 - 그러나 여호와께서는 그들이 부르짖는 소리를 들으시고 그들의 고통을 돌아보시며
- 시편 106:45 - 그들과 맺은 계약을 기억하시고 그의 크신 사랑으로 마음을 돌이키셔서
- 시편 107:13 - 그때 그들이 고통 가운데서 여호와께 부르짖으므로 저가 그들을 그 고통에서 구해 내시고
- 시편 107:14 - 흑암과 죽음의 그늘에서 그들을 끌어내며 그 쇠사슬을 끊어 버렸다.
- 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.