Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 新标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 当代译本 - 耶弗他死后,伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 圣经新译本 - 耶弗他之后,有伯利恒人以比赞治理以色列人。
  • 中文标准译本 - 耶弗塔之后,伯利恒人伊比赞作以色列的士师。
  • 现代标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 和合本(拼音版) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • New International Version - After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • New International Reader's Version - After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
  • English Standard Version - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • New Living Translation - After Jephthah died, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
  • The Message - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside his clan and brought in thirty daughters-in-law from the outside for his sons.
  • Christian Standard Bible - Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
  • New American Standard Bible - Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  • New King James Version - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • Amplified Bible - And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • American Standard Version - And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
  • King James Version - And after him Ibzan of Beth–lehem judged Israel.
  • New English Translation - After him Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • World English Bible - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 當代譯本 - 耶弗他死後,伯利恆人以比贊做以色列的士師。
  • 聖經新譯本 - 耶弗他之後,有伯利恆人以比讚治理以色列人。
  • 呂振中譯本 - 耶弗他 以後、有 伯利恆 人 以比讚 作了士師來拯救 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶弗塔之後,伯利恆人伊比贊作以色列的士師。
  • 現代標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚做以色列的士師。
  • 文理和合譯本 - 厥後、伯利恆人以比讚為以色列士師、
  • 文理委辦譯本 - 其後伯利恆人益撒為士師於以色列族、歷至七年、有子三十、女三十、女皆適人、子皆娶媳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其後 伯特利 人 以比讚 、為 以色列 之士師、
  • Nueva Versión Internacional - Después de Jefté, gobernó a Israel Ibsán de Belén.
  • 현대인의 성경 - 그 다음 사사는 베들레헴 사람 입산이었다.
  • Новый Русский Перевод - После него судьей в Израиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После него судьёй в Исроиле был Ивцан из Вифлеема.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après lui, Ibtsân de Bethléhem fut chef en Israël.
  • リビングバイブル - エフタの次に士師となったのは、ベツレヘムに住んでいたイブツァンです。
  • Nova Versão Internacional - Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
  • Hoffnung für alle - Nach Jeftah wurde Ibzan aus Bethlehem Richter von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giép-thê chết, Íp-san ở Bết-lê-hem làm phán quan của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วินิจฉัยคนถัดมาของอิสราเอลคืออิบซานแห่งเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​เยฟธาห์ อิบซาน​แห่ง​เบธเลเฮม​ก็​ได้​วินิจฉัย​อิสราเอล
交叉引用
  • 創世記 15:19 - 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
  • 彌迦書 5:2 - 伯利恆的以法他啊, 你在猶大諸城中雖小, 將來必有一位從你那裏出來, 在以色列中為我作掌權者; 他的根源自亙古,從太初就有。
  • 馬太福音 2:1 - 在希律作王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博學之士 從東方來到耶路撒冷,說:
  • 撒母耳記上 16:1 - 耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅作以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角;來,我差遣你到伯利恆人耶西那裏去,因為我在他兒子中已看中了一個為我作王的。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 新标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • 当代译本 - 耶弗他死后,伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 圣经新译本 - 耶弗他之后,有伯利恒人以比赞治理以色列人。
  • 中文标准译本 - 耶弗塔之后,伯利恒人伊比赞作以色列的士师。
  • 现代标点和合本 - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞做以色列的士师。
  • 和合本(拼音版) - 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
  • New International Version - After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • New International Reader's Version - After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
  • English Standard Version - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • New Living Translation - After Jephthah died, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
  • The Message - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside his clan and brought in thirty daughters-in-law from the outside for his sons.
  • Christian Standard Bible - Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
  • New American Standard Bible - Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
  • New King James Version - After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • Amplified Bible - And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • American Standard Version - And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
  • King James Version - And after him Ibzan of Beth–lehem judged Israel.
  • New English Translation - After him Ibzan of Bethlehem led Israel.
  • World English Bible - After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
  • 新標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚作以色列的士師。
  • 當代譯本 - 耶弗他死後,伯利恆人以比贊做以色列的士師。
  • 聖經新譯本 - 耶弗他之後,有伯利恆人以比讚治理以色列人。
  • 呂振中譯本 - 耶弗他 以後、有 伯利恆 人 以比讚 作了士師來拯救 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 耶弗塔之後,伯利恆人伊比贊作以色列的士師。
  • 現代標點和合本 - 耶弗他以後,有伯利恆人以比讚做以色列的士師。
  • 文理和合譯本 - 厥後、伯利恆人以比讚為以色列士師、
  • 文理委辦譯本 - 其後伯利恆人益撒為士師於以色列族、歷至七年、有子三十、女三十、女皆適人、子皆娶媳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其後 伯特利 人 以比讚 、為 以色列 之士師、
  • Nueva Versión Internacional - Después de Jefté, gobernó a Israel Ibsán de Belén.
  • 현대인의 성경 - 그 다음 사사는 베들레헴 사람 입산이었다.
  • Новый Русский Перевод - После него судьей в Израиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После него судьёй в Исраиле был Ивцан из Вифлеема.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После него судьёй в Исроиле был Ивцан из Вифлеема.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après lui, Ibtsân de Bethléhem fut chef en Israël.
  • リビングバイブル - エフタの次に士師となったのは、ベツレヘムに住んでいたイブツァンです。
  • Nova Versão Internacional - Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
  • Hoffnung für alle - Nach Jeftah wurde Ibzan aus Bethlehem Richter von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Giép-thê chết, Íp-san ở Bết-lê-hem làm phán quan của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้วินิจฉัยคนถัดมาของอิสราเอลคืออิบซานแห่งเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​เยฟธาห์ อิบซาน​แห่ง​เบธเลเฮม​ก็​ได้​วินิจฉัย​อิสราเอล
  • 創世記 15:19 - 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
  • 彌迦書 5:2 - 伯利恆的以法他啊, 你在猶大諸城中雖小, 將來必有一位從你那裏出來, 在以色列中為我作掌權者; 他的根源自亙古,從太初就有。
  • 馬太福音 2:1 - 在希律作王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博學之士 從東方來到耶路撒冷,說:
  • 撒母耳記上 16:1 - 耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅作以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角;來,我差遣你到伯利恆人耶西那裏去,因為我在他兒子中已看中了一個為我作王的。」
圣经
资源
计划
奉献