Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:6 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - You have condemned, you have murdered the righteous, who does not resist you.
  • 新标点和合本 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 当代译本 - 义人并没有对抗你们,你们却将他们定罪并杀害。
  • 圣经新译本 - 你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
  • 中文标准译本 - 你们把义人定了罪、把他杀害了,他没有抗拒你们。
  • 现代标点和合本 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • New International Version - You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
  • New International Reader's Version - You have judged and murdered people who aren’t guilty. And they weren’t even opposing you.
  • English Standard Version - You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
  • New Living Translation - You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
  • New American Standard Bible - You have condemned and put to death the righteous person; he offers you no resistance.
  • New King James Version - You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
  • Amplified Bible - You have condemned and have put to death the righteous man; he offers you no resistance.
  • American Standard Version - Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
  • King James Version - Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  • New English Translation - You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
  • World English Bible - You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
  • 新標點和合本 - 你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們定了義人的罪,把他殺害,他沒有抵抗你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們定了義人的罪,把他殺害,他沒有抵抗你們。
  • 當代譯本 - 義人並沒有對抗你們,你們卻將他們定罪並殺害。
  • 聖經新譯本 - 你們把義人定罪殺害,但他並沒有反抗。
  • 呂振中譯本 - 你們定了義人的罪,把他殺了;他不敵擋你們!
  • 中文標準譯本 - 你們把義人定了罪、把他殺害了,他沒有抗拒你們。
  • 現代標點和合本 - 你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
  • 文理和合譯本 - 爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○
  • 文理委辦譯本 - 爾誣義者而殺之、彼不沮尼爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹誣義者而殺之、彼不拒爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾顛倒黑白、定彼仁者之罪而殘殺之、而仁者固不爾抗也。
  • Nueva Versión Internacional - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분에게 대항하지도 않은 죄 없는 사람에게 누명을 씌워 죽였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы осудили и убили праведного , который не сопротивлялся вам.
  • Восточный перевод - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous avez condamné, vous avez assassiné des innocents , sans qu’ils vous résistent.
  • リビングバイブル - あなたがたは、自分を守るすべを持たない善良な市民に罪をかぶせて殺してきたのです。
  • Nestle Aland 28 - κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
  • Hoffnung für alle - Unschuldige habt ihr verurteilt und umgebracht, und sie haben sich nicht gegen euch gewehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã kết án và xử tử người công chính mà họ không chống cự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านตัดสินลงโทษและเข่นฆ่าคนที่ไม่มีความผิดผู้ไม่ได้ต่อต้านท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้​กล่าว​โทษ​และ​ฆ่า​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม เขา​ก็​ไม่​ต่อต้าน​ท่าน
交叉引用
  • John 16:2 - They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God.
  • John 16:3 - They will do these things because they haven’t known the Father or me.
  • Acts 13:27 - Since the residents of Jerusalem and their rulers did not recognize him or the sayings of the prophets that are read every Sabbath, they have fulfilled their words by condemning him.
  • Acts 13:28 - Though they found no grounds for the death sentence, they asked Pilate to have him killed.
  • Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere, but that a riot was starting instead, he took some water, washed his hands in front of the crowd, and said, “I am innocent of this man’s blood. See to it yourselves!”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood be on us and on our children!”
  • James 2:6 - Yet you have dishonored the poor. Don’t the rich oppress you and drag you into court?
  • Matthew 26:53 - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
  • Matthew 26:54 - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • Matthew 23:34 - This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
  • Matthew 23:35 - So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
  • Matthew 27:20 - The chief priests and the elders, however, persuaded the crowds to ask for Barabbas and to execute Jesus.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead — by him this man is standing here before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone rejected by you builders, which has become the cornerstone.
  • Acts 4:12 - There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith; and if he draws back, I have no pleasure in him.
  • Acts 2:22 - “Fellow Israelites, listen to these words: This Jesus of Nazareth was a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through him, just as you yourselves know.
  • Acts 2:23 - Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.
  • Matthew 5:39 - But I tell you, don’t resist an evildoer. On the contrary, if anyone slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
  • James 4:2 - You desire and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and wage war. You do not have because you do not ask.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and persecuted us. They displease God and are hostile to everyone,
  • 1 Thessalonians 2:16 - by keeping us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. As a result, they are constantly filling up their sins to the limit, and wrath has overtaken them at last.
  • Acts 3:14 - You denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you.
  • Acts 3:15 - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Acts 22:14 - And he said, ‘The God of our ancestors has appointed you to know his will, to see the Righteous One, and to hear the words from his mouth,
  • Isaiah 53:7 - He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth. Like a lamb led to the slaughter and like a sheep silent before her shearers, he did not open his mouth.
  • Luke 22:51 - But Jesus responded, “No more of this!” And touching his ear, he healed him.
  • Luke 22:52 - Then Jesus said to the chief priests, temple police, and the elders who had come for him, “Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal?
  • Luke 22:53 - Every day while I was with you in the temple, you never laid a hand on me. But this is your hour — and the dominion of darkness.”
  • Acts 8:32 - Now the Scripture passage he was reading was this: He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb is silent before its shearer, so he does not open his mouth.
  • John 19:9 - He went back into the headquarters and asked Jesus, “Where are you from?” But Jesus did not give him an answer.
  • John 19:10 - So Pilate said to him, “Do you refuse to speak to me? Don’t you know that I have the authority to release you and the authority to crucify you?”
  • John 19:11 - “You would have no authority over me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.”
  • 1 Peter 2:22 - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
  • 1 Peter 2:23 - when he was insulted, he did not insult in return; when he suffered, he did not threaten but entrusted himself to the one who judges justly.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You have condemned, you have murdered the righteous, who does not resist you.
  • 新标点和合本 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
  • 当代译本 - 义人并没有对抗你们,你们却将他们定罪并杀害。
  • 圣经新译本 - 你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
  • 中文标准译本 - 你们把义人定了罪、把他杀害了,他没有抗拒你们。
  • 现代标点和合本 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
  • New International Version - You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you.
  • New International Reader's Version - You have judged and murdered people who aren’t guilty. And they weren’t even opposing you.
  • English Standard Version - You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
  • New Living Translation - You have condemned and killed innocent people, who do not resist you.
  • New American Standard Bible - You have condemned and put to death the righteous person; he offers you no resistance.
  • New King James Version - You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
  • Amplified Bible - You have condemned and have put to death the righteous man; he offers you no resistance.
  • American Standard Version - Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
  • King James Version - Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  • New English Translation - You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
  • World English Bible - You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
  • 新標點和合本 - 你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們定了義人的罪,把他殺害,他沒有抵抗你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們定了義人的罪,把他殺害,他沒有抵抗你們。
  • 當代譯本 - 義人並沒有對抗你們,你們卻將他們定罪並殺害。
  • 聖經新譯本 - 你們把義人定罪殺害,但他並沒有反抗。
  • 呂振中譯本 - 你們定了義人的罪,把他殺了;他不敵擋你們!
  • 中文標準譯本 - 你們把義人定了罪、把他殺害了,他沒有抗拒你們。
  • 現代標點和合本 - 你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
  • 文理和合譯本 - 爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○
  • 文理委辦譯本 - 爾誣義者而殺之、彼不沮尼爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹誣義者而殺之、彼不拒爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾顛倒黑白、定彼仁者之罪而殘殺之、而仁者固不爾抗也。
  • Nueva Versión Internacional - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분에게 대항하지도 않은 죄 없는 사람에게 누명을 씌워 죽였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы осудили и убили праведного , который не сопротивлялся вам.
  • Восточный перевод - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous avez condamné, vous avez assassiné des innocents , sans qu’ils vous résistent.
  • リビングバイブル - あなたがたは、自分を守るすべを持たない善良な市民に罪をかぶせて殺してきたのです。
  • Nestle Aland 28 - κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
  • Hoffnung für alle - Unschuldige habt ihr verurteilt und umgebracht, und sie haben sich nicht gegen euch gewehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã kết án và xử tử người công chính mà họ không chống cự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านตัดสินลงโทษและเข่นฆ่าคนที่ไม่มีความผิดผู้ไม่ได้ต่อต้านท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้​กล่าว​โทษ​และ​ฆ่า​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม เขา​ก็​ไม่​ต่อต้าน​ท่าน
  • John 16:2 - They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God.
  • John 16:3 - They will do these things because they haven’t known the Father or me.
  • Acts 13:27 - Since the residents of Jerusalem and their rulers did not recognize him or the sayings of the prophets that are read every Sabbath, they have fulfilled their words by condemning him.
  • Acts 13:28 - Though they found no grounds for the death sentence, they asked Pilate to have him killed.
  • Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere, but that a riot was starting instead, he took some water, washed his hands in front of the crowd, and said, “I am innocent of this man’s blood. See to it yourselves!”
  • Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood be on us and on our children!”
  • James 2:6 - Yet you have dishonored the poor. Don’t the rich oppress you and drag you into court?
  • Matthew 26:53 - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
  • Matthew 26:54 - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • Matthew 23:34 - This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
  • Matthew 23:35 - So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
  • Matthew 27:20 - The chief priests and the elders, however, persuaded the crowds to ask for Barabbas and to execute Jesus.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead — by him this man is standing here before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone rejected by you builders, which has become the cornerstone.
  • Acts 4:12 - There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”
  • Hebrews 10:38 - But my righteous one will live by faith; and if he draws back, I have no pleasure in him.
  • Acts 2:22 - “Fellow Israelites, listen to these words: This Jesus of Nazareth was a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through him, just as you yourselves know.
  • Acts 2:23 - Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.
  • Matthew 5:39 - But I tell you, don’t resist an evildoer. On the contrary, if anyone slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
  • James 4:2 - You desire and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and wage war. You do not have because you do not ask.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and persecuted us. They displease God and are hostile to everyone,
  • 1 Thessalonians 2:16 - by keeping us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. As a result, they are constantly filling up their sins to the limit, and wrath has overtaken them at last.
  • Acts 3:14 - You denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you.
  • Acts 3:15 - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Acts 22:14 - And he said, ‘The God of our ancestors has appointed you to know his will, to see the Righteous One, and to hear the words from his mouth,
  • Isaiah 53:7 - He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth. Like a lamb led to the slaughter and like a sheep silent before her shearers, he did not open his mouth.
  • Luke 22:51 - But Jesus responded, “No more of this!” And touching his ear, he healed him.
  • Luke 22:52 - Then Jesus said to the chief priests, temple police, and the elders who had come for him, “Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal?
  • Luke 22:53 - Every day while I was with you in the temple, you never laid a hand on me. But this is your hour — and the dominion of darkness.”
  • Acts 8:32 - Now the Scripture passage he was reading was this: He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb is silent before its shearer, so he does not open his mouth.
  • John 19:9 - He went back into the headquarters and asked Jesus, “Where are you from?” But Jesus did not give him an answer.
  • John 19:10 - So Pilate said to him, “Do you refuse to speak to me? Don’t you know that I have the authority to release you and the authority to crucify you?”
  • John 19:11 - “You would have no authority over me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.”
  • 1 Peter 2:22 - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
  • 1 Peter 2:23 - when he was insulted, he did not insult in return; when he suffered, he did not threaten but entrusted himself to the one who judges justly.
圣经
资源
计划
奉献