逐节对照
- Christian Standard Bible - haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
- 新标点和合本 - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
- 当代译本 - 你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
- 圣经新译本 - 这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
- 中文标准译本 - 难道你们中间不就有了歧视,而你们也成了心怀恶念的审判官吗?
- 现代标点和合本 - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- 和合本(拼音版) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- New International Version - have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
- New International Reader's Version - If you would, aren’t you treating some people better than others? Aren’t you like judges who have evil thoughts?
- English Standard Version - have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
- New Living Translation - doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
- New American Standard Bible - have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
- New King James Version - have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- Amplified Bible - have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?
- American Standard Version - do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- King James Version - Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- New English Translation - If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?
- World English Bible - haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- 新標點和合本 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
- 當代譯本 - 你們這樣做難道不是偏心待人,心懷惡意地判斷人嗎?
- 聖經新譯本 - 這不是你們對人有歧視,成了心懷惡意的審判官嗎?
- 呂振中譯本 - 這豈不是你們 心 裏有了分別,而以不正的看法鑒定 人 麼?
- 中文標準譯本 - 難道你們中間不就有了歧視,而你們也成了心懷惡念的審判官嗎?
- 現代標點和合本 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
- 文理和合譯本 - 豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
- 文理委辦譯本 - 豈非別貧富、而念慮未平乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈非心中偏視人、而以惡念判別人乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此豈非以偏心待人、而妄分厚薄乎?
- Nueva Versión Internacional - ¿acaso no hacen discriminación entre ustedes, juzgando con malas intenciones?
- 현대인의 성경 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
- Новый Русский Перевод - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- La Bible du Semeur 2015 - ne faites-vous pas des différences parmi vous, et ne portez-vous pas des jugements fondés sur de mauvaises raisons ?
- リビングバイブル - そのような態度は、クリスチャンとしての信仰を根本から疑わせるもので、悪い考えで人を差別し、さばいている証拠です。
- Nestle Aland 28 - καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?
- Nova Versão Internacional - não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
- Hoffnung für alle - Habt ihr da nicht mit zweierlei Maß gemessen und euch in eurem Urteil von menschlicher Eitelkeit leiten lassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kỳ thị như thế là xét người theo thành kiến xấu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านก็แบ่งชนชั้นและตัดสินคนด้วยความคิดอธรรมไม่ใช่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านไม่ได้แบ่งชั้นวรรณะในหมู่ท่านเอง และกลายเป็นผู้ตัดสินความด้วยใจชั่วหรือ
交叉引用
- Psalms 82:2 - “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah
- James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ: To the twelve tribes dispersed abroad. Greetings.
- James 1:2 - Consider it a great joy, my brothers and sisters, whenever you experience various trials,
- James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces endurance.
- James 1:4 - And let endurance have its full effect, so that you may be mature and complete, lacking nothing.
- James 1:5 - Now if any of you lacks wisdom, he should ask God — who gives to all generously and ungrudgingly — and it will be given to him.
- James 1:6 - But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind.
- James 1:7 - That person should not expect to receive anything from the Lord,
- James 1:8 - being double-minded and unstable in all his ways.
- James 1:9 - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
- James 1:10 - but let the rich boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
- James 1:11 - For the sun rises and, together with the scorching wind, dries up the grass; its flower falls off, and its beautiful appearance perishes. In the same way, the rich person will wither away while pursuing his activities.
- James 1:12 - Blessed is the one who endures trials, because when he has stood the test he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
- James 1:13 - No one undergoing a trial should say, “I am being tempted by God,” since God is not tempted by evil, and he himself doesn’t tempt anyone.
- James 1:14 - But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desire.
- James 1:15 - Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- James 1:16 - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
- James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, who does not change like shifting shadows.
- James 1:18 - By his own choice, he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
- James 1:20 - for human anger does not accomplish God’s righteousness.
- James 1:21 - Therefore, ridding yourselves of all moral filth and the evil that is so prevalent, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
- James 1:22 - But be doers of the word and not hearers only, deceiving yourselves.
- James 1:23 - Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like someone looking at his own face in a mirror.
- James 1:24 - For he looks at himself, goes away, and immediately forgets what kind of person he was.
- James 1:25 - But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works — this person will be blessed in what he does.
- James 1:26 - If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.
- James 1:27 - Pure and undefiled religion before God the Father is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself unstained from the world.
- Psalms 58:1 - Do you really speak righteously, you mighty ones? Do you judge people fairly?
- Psalms 109:31 - For he stands at the right hand of the needy to save him from those who would condemn him.
- Job 21:27 - I know your thoughts very well, the schemes by which you would wrong me.
- Malachi 2:9 - “So I in turn have made you despised and humiliated before all the people because you are not keeping my ways but are showing partiality in your instruction.”
- Matthew 7:1 - “Do not judge, so that you won’t be judged.
- Matthew 7:2 - For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
- Matthew 7:3 - Why do you look at the splinter in your brother’s eye but don’t notice the beam of wood in your own eye?
- Matthew 7:4 - Or how can you say to your brother, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ and look, there’s a beam of wood in your own eye?
- Matthew 7:5 - Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother’s eye.
- Job 34:19 - God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands.
- James 4:11 - Don’t criticize one another, brothers and sisters. Anyone who defames or judges a fellow believer defames and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
- John 7:24 - Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment.”