逐节对照
- Christian Standard Bible - For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
- 新标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
- 当代译本 - 因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
- 圣经新译本 - 因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。
- 中文标准译本 - 要知道,那不施怜悯的人,要受毫无怜悯的审判;怜悯胜过审判。
- 现代标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
- 和合本(拼音版) - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判,怜悯原是向审判夸胜。
- New International Version - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
- New International Reader's Version - Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
- English Standard Version - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
- New Living Translation - There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
- New American Standard Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
- New King James Version - For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
- Amplified Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; but [to the one who has shown mercy] mercy triumphs [victoriously] over judgment.
- American Standard Version - For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
- King James Version - For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
- New English Translation - For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
- World English Bible - For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
- 新標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
- 當代譯本 - 因為不憐憫人的會受到無情的審判,但憐憫勝過審判。
- 聖經新譯本 - 因為對不行憐憫的人,審判他們的時候就沒有憐憫;憐憫勝過審判。
- 呂振中譯本 - 對於不行憐恤的人、審判是沒有憐恤的: 行憐恤 ,憐恤就超審判而誇勝了。
- 中文標準譯本 - 要知道,那不施憐憫的人,要受毫無憐憫的審判;憐憫勝過審判。
- 現代標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
- 文理和合譯本 - 蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○
- 文理委辦譯本 - 念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不施矜憐者、被審判時、亦必不蒙矜憐。惟矜憐仁恕、能逍遙於審判之外。
- Nueva Versión Internacional - porque habrá un juicio sin compasión para el que actúe sin compasión. ¡La compasión triunfa en el juicio!
- 현대인의 성경 - 자비를 베풀지 않는 사람에게는 자비 없는 심판이 있을 것입니다. 자비는 심판을 이깁니다.
- Новый Русский Перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
- Восточный перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu jugera sans pitié celui qui n’a témoigné aucune compassion aux autres ; mais la compassion triomphe du jugement.
- リビングバイブル - 思いやりのない人には、思いやりのないさばきが下ります。しかし、あわれみ深い人には、神のあわれみがあるのです。
- Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος. κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
- Nova Versão Internacional - porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
- Hoffnung für alle - Gott wird nämlich kein Erbarmen haben mit dem, der selbst unbarmherzig ist. Er wird das Urteil über ihn sprechen. Wer aber barmherzig ist, braucht sich nicht zu fürchten: Bei ihm triumphiert das Erbarmen über das Gericht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không có lòng thương xót sẽ bị xét xử cách không thương xót. Nếu anh chị em thương xót người khác, Đức Chúa Trời sẽ thương xót anh chị em và anh chị em khỏi bị kết án.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ที่ไร้ความเมตตาจะถูกตัดสินลงโทษโดยไร้ความเมตตาปรานี ความเมตตาย่อมมีชัยเหนือการพิพากษา!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าพระเจ้าจะไม่เมตตาในการพิพากษาคนที่ไม่มีความเมตตา ความเมตตาย่อมมีชัยชนะเหนือการพิพากษา
交叉引用
- Ezekiel 33:11 - Tell them, ‘As I live — this is the declaration of the Lord God — I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked person should turn from his way and live. Repent, repent of your evil ways! Why will you die, house of Israel?’
- Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
- Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
- Isaiah 27:11 - When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
- Judges 1:7 - Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table. God has repaid me for what I have done.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
- Luke 16:25 - “‘Son,’ Abraham said, ‘remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
- Genesis 42:21 - Then they said to each other, “Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
- Jeremiah 9:24 - But the one who boasts should boast in this: that he understands and knows me — that I am the Lord, showing faithful love, justice, and righteousness on the earth, for I delight in these things. This is the Lord’s declaration.
- Job 22:6 - For you took collateral from your brothers without cause, stripping off their clothes and leaving them naked.
- Job 22:7 - You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
- Job 22:8 - while the land belonged to a powerful man and an influential man lived on it.
- Job 22:9 - You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
- Job 22:10 - Therefore snares surround you, and sudden dread terrifies you,
- 1 John 4:8 - The one who does not love does not know God, because God is love.
- 1 John 4:9 - God’s love was revealed among us in this way: God sent his one and only Son into the world so that we might live through him.
- 1 John 4:10 - Love consists in this: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 1 John 4:11 - Dear friends, if God loved us in this way, we also must love one another.
- 1 John 4:12 - No one has ever seen God. If we love one another, God remains in us and his love is made complete in us.
- 1 John 4:13 - This is how we know that we remain in him and he in us: He has given us of his Spirit.
- 1 John 4:14 - And we have seen and we testify that the Father has sent his Son as the world’s Savior.
- 1 John 4:15 - Whoever confesses that Jesus is the Son of God — God remains in him and he in God.
- 1 John 4:16 - And we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and the one who remains in love remains in God, and God remains in him.
- James 5:4 - Look! The pay that you withheld from the workers who mowed your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Armies.
- Micah 7:18 - Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.
- Psalms 18:25 - With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
- Psalms 85:10 - Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
- Ephesians 2:5 - made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
- Ephesians 2:6 - He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
- Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
- Matthew 25:41 - “Then he will also say to those on the left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels!
- Matthew 25:42 - For I was hungry and you gave me nothing to eat; I was thirsty and you gave me nothing to drink;
- Matthew 25:43 - I was a stranger and you didn’t take me in; I was naked and you didn’t clothe me, sick and in prison and you didn’t take care of me.’
- Matthew 25:44 - “Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or without clothes, or sick, or in prison, and not help you?’
- Matthew 25:45 - “Then he will answer them, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
- Matthew 25:46 - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
- Matthew 7:1 - “Do not judge, so that you won’t be judged.
- Matthew 7:2 - For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
- Matthew 18:28 - “That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him, started choking him, and said, ‘Pay what you owe!’
- Matthew 18:29 - “At this, his fellow servant fell down and began begging him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’
- Matthew 18:30 - But he wasn’t willing. Instead, he went and threw him into prison until he could pay what was owed.
- Matthew 18:31 - When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened.
- Matthew 18:32 - Then, after he had summoned him, his master said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.
- Matthew 18:33 - Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
- Matthew 18:34 - And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed.
- Matthew 18:35 - So also my heavenly Father will do to you unless every one of you forgives his brother or sister from your heart.”
- Matthew 5:7 - Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- Luke 6:37 - “Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
- Matthew 6:15 - But if you don’t forgive others, your Father will not forgive your offenses.
- Proverbs 21:13 - The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.